darse
DAR-seh
/ˈdaɾse/
'Darse (cuenta de)' betekent 'zich realiseren'.
darse(Werkwoord)
zich realiseren
?als onderdeel van 'darse cuenta de'
,opmerken
?als onderdeel van 'darse cuenta de'
zich bewust worden
?mental process
📝 In Actie
Me di cuenta de que había olvidado las llaves.
A2Ik realiseerde me dat ik de sleutels was vergeten.
¿Te das cuenta de lo tarde que es?
B1Realiseer je je wel hoe laat het is?
💡 Grammaticapunten
Het Essentiële 'De'
Wanneer je 'darse cuenta' gebruikt, MOET je 'de' (van) toevoegen direct vóór hetgene wat je realiseerde: 'Me di cuenta DE la verdad'.
Reflexief Voornaamwoord
Het 'me, te, se' deel verandert altijd om aan te sluiten bij de persoon die het beseft: 'Yo me doy' (Ik realiseer me), 'Tú te das' (Jij realiseert je).
❌ Veelgemaakte Fouten
Het weglaten van de 'De'
Fout: “Me di cuenta que era tarde.”
Correctie: Me di cuenta DE que era tarde. (Voeg altijd 'de' toe voor de volgende zin of zelfstandig naamwoord.)
⭐ Gebruikstips
Snel Besef
Gebruik de verleden tijd ('me di cuenta') wanneer je een plotseling moment van realisatie beschrijft.

'Darse' kan letterlijk 'geven (aan zichzelf)' betekenen.
darse(Werkwoord)
geven (aan zichzelf)
?letterlijke reflexieve handeling
,elkaar geven
?wederzijdse handeling
zich wijden aan
?effort/dedication
📝 In Actie
Los novios se dieron la mano.
A2Het verloofde stel gaf elkaar de hand.
Ella se dio un lujo por su cumpleaños.
B1Zij trakteerde zichzelf op iets lekkers voor haar verjaardag.
Se dieron a la bebida después de la tragedia.
B2Zij wijdden zich aan drinken na de tragedie.
💡 Grammaticapunten
De 'Elkaar' Actie
Wanneer 'darse' wordt gebruikt met 'nosotros' (wij) of 'ellos' (zij), betekent het vaak dat de actie wederzijds wordt uitgevoerd: 'Nos dimos las gracias' (Wij bedankten elkaar).

'Darse' betekent 'gebeuren' of 'voorkomen'.
darse(Werkwoord)
gebeuren
?voorkomen
,bestaan
?beschikbaar/gevonden zijn
opleveren
?crops/results
,plaatsvinden
?events
📝 In Actie
Este tipo de flor solo se da en climas fríos.
B1Dit soort bloem groeit/komt alleen voor in koude klimaten.
Si se da la oportunidad, viajaremos.
B2Als de gelegenheid zich voordoet, zullen we reizen.
¿Se da bien la agricultura en esta zona?
B2Levert landbouw goede resultaten op in dit gebied?
💡 Grammaticapunten
Onpersoonlijk Gebruik
Wanneer het in deze betekenis wordt gebruikt, gebruikt 'darse' vaak de 'se' vorm, waarbij de focus ligt op de gebeurtenis of het ding, niet op wie de actie uitvoert (bijv. 'el caso se da').

'Darse' betekent 'opgeven' of 'zich gewonnen geven'.
darse(Werkwoord)
zich gewonnen geven
?opgeven
,zich beschouwen als
?gevolgd door een toestand of staat
📝 In Actie
El equipo se dio por vencido antes del descanso.
B2Het team gaf zich gewonnen voor de rust.
Nos dimos por satisfechos con el resultado.
B2Wij beschouwden onszelf als tevreden met het resultaat.
⭐ Gebruikstips
De 'Por' Structuur
In deze betekenis wordt 'darse' bijna altijd gevolgd door 'por' en dan een beschrijvend woord (zoals 'vencido' of 'satisfecho').
🔄 Vervoegingen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: darse
Vraag 1 van 2
Welke zin gebruikt 'darse' in de gebruikelijke idiomatische zin van 'zich realiseren'?
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
📚 Meer bronnen
Veelgestelde Vragen
Is 'darse' hetzelfde als 'dar'?
Nee. 'Dar' betekent 'geven' (aan iemand anders). 'Darse' betekent 'aan zichzelf geven' of 'elkaar geven', maar wordt het meest gebruikt in speciale constructies zoals 'darse cuenta' (zich realiseren) of 'darse prisa' (zich haasten).
Waarom is de 'yo'-vorm 'doy' en niet 'do'?
Het werkwoord 'dar' is onregelmatig in de eerste persoon enkelvoud (ik) van de tegenwoordige tijd. Het behoudt de 'y' van zijn oudere Latijnse wortel, wat resulteert in 'yo doy' (ik geef) en dus 'yo me doy' (ik geef mezelf).