Hoe zeg je "bestaan" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “bestaan” is “existir” — gebruik 'existir' als je wilt zeggen dat iets werkelijkheid is, aanwezig is of echt gebeurt, het meest algemene woord voor bestaan.
Gebruik 'existir' als je wilt zeggen dat iets werkelijkheid is, aanwezig is of echt gebeurt, het meest algemene woord voor bestaan.
Meer leren →Gebruik 'darse' in de betekenis van 'voorkomen' of 'groeien' in een specifieke omgeving of omstandigheid.
Meer leren →Gebruik 'existencia' als zelfstandig naamwoord om de staat van werkelijk zijn of het feit dat iets bestaat te benoemen.
Meer leren →Gebruik 'subsistir' wanneer je wilt aangeven dat iemand of iets ternauwernood in leven blijft of van het absolute minimum leeft.
Meer leren →Gebruik 'vivir' in de context van leven, een bepaalde leeftijd bereiken of een periode ergens doorbrengen, niet specifiek 'bestaan' in de zin van aanwezigheid.
Meer leren →ehk-sees-TEEReɣ.sisˈtiɾ

Voorbeelden
No creo que los unicornios realmente existan.
Ik geloof niet dat eenhoorns echt bestaan.
¿Existe algún problema con la conexión a internet?
Is er een probleem met de internetverbinding?
Este tipo de flor solo existe en las montañas.
Dit soort bloem bestaat alleen in de bergen.
Existir versus Haber (Onpersoonlijk)
Hoewel 'haber' (in de vorm 'hay') vaak wordt gebruikt om 'er is' of 'er zijn' te zeggen, wordt 'existir' gebruikt wanneer je de realiteit of aanwezigheid van iets wilt benadrukken, vooral in formelere of filosofische contexten. Het kan vervoegd worden voor meervoudige onderwerpen.
Aanzet voor de Aanvoegende Wijze
Wanneer je spreekt over dingen waarvan je het bestaan betwijfelt of ontkent, moet je de speciale werkwoordsvorm (aanvoegende wijs/subjuntivo) gebruiken. Bijvoorbeeld: 'Dudo que exista vida en Marte' (Ik betwijfel of er leven op Mars bestaat).
Verwarring tussen Ser en Existir
Fout: “La vida es en otros planetas.”
Correctie: La vida existe en otros planetas. ('Ser' beschrijft wat iets is; 'existir' bevestigt dat het echt en aanwezig is.)
DAR-sehˈdaɾse

Voorbeelden
Este tipo de flor solo se da en climas fríos.
Dit soort bloem groeit/komt alleen voor in koude klimaten.
Si se da la oportunidad, viajaremos.
Als de gelegenheid zich voordoet, zullen we reizen.
¿Se da bien la agricultura en esta zona?
Levert landbouw goede resultaten op in dit gebied?
Onpersoonlijk Gebruik
Wanneer het in deze betekenis wordt gebruikt, gebruikt 'darse' vaak de 'se' vorm, waarbij de focus ligt op de gebeurtenis of het ding, niet op wie de actie uitvoert (bijv. 'el caso se da').
eh-sees-TEN-see-aheɡsisˈtenθja

Voorbeelden
La existencia de vida en otros planetas es una pregunta fascinante.
Het bestaan van leven op andere planeten is een fascinerende vraag.
Ella cree en la existencia de los fantasmas.
Zij gelooft in het bestaan van geesten.
Su existencia fue muy difícil después de la guerra.
Zijn leven (of bestaan) was erg moeilijk na de oorlog.
Altijd Vrouwelijk
Hoewel 'existencia' eindigt op '-a,' onthoud dat het altijd vrouwelijk is. Je moet 'la existencia' of 'una existencia' gebruiken.
Verwarring met 'Ser'
Fout: “Het gebruik van 'su ser' wanneer je verwijst naar iemands leven of toestand.”
Correctie: Gebruik 'su existencia' of 'su vida' als je het hebt over de staat of duur van iemands leven, niet 'su ser' (wat 'zijn zijn' of 'zijn zelf' betekent).
sub-sees-TEERsuβsisˈtiɾ

Voorbeelden
Ellos subsisten con solo diez euros al día.
Ze bestaan van slechts tien euro per dag.
En el desierto es difícil subsistir sin agua.
In de woestijn is het moeilijk om te overleven zonder water.
Muchos artistas tienen que buscar otros trabajos para subsistir.
Veel artiesten moeten andere banen zoeken om rond te komen.
Gebruik van 'Con' vs 'De'
Om uit te leggen waarvan iemand overleeft, kun je 'con' (met) of 'de' (van) gebruiken. Bijvoorbeeld: 'subsistir con poco' (leven van weinig) of 'subsistir de la pesca' (leven van de visvangst).
Verschil met Vivir
Terwijl 'vivir' simpelweg 'leven' betekent, focust 'subsistir' specifiek op de strijd of de minimale vereisten om in leven te blijven.
Subsistir vs Sobrevivir bij ongelukken
Fout: “Het gebruik van 'subsistir' voor het overleven van een auto-ongeluk.”
Correctie: Gebruik 'sobrevivir' voor specifieke levensbedreigende gebeurtenissen; 'subsistir' is voor voortdurend overleven met beperkte middelen.
bee-BEERbiˈβiɾ

Voorbeelden
Mi abuela vivió noventa y ocho años.
Mijn grootmoeder leefde achtennegentig jaar.
Los peces viven en el agua.
Vissen leven in het water.
¡Vive y deja vivir!
Leven en laten leven!
Een Regelmatige -ir Werkwoord
Goed nieuws! 'Vivir' volgt het standaardpatroon voor werkwoorden die eindigen op -ir. Zodra je de uitgangen voor één werkwoord kent, ken je ze ook voor 'vivir'.
Existir vs. Darse
De meest gemaakte fout is het verwarren van 'existir' met 'darse'. 'Existir' is algemeen voor 'bestaan', terwijl 'darse' specifiek slaat op hoe iets voorkomt of groeit in een bepaalde omgeving.
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.




