despedido
“despedido” betekent “ontslagen” in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
ontslagen, weggestuurd
Ook: op straat gezet
📝 In Actie
El trabajador despedido no pudo pagar el alquiler.
B1De ontslagen werknemer kon de huur niet betalen.
Llevaba dos meses despedido cuando encontró un nuevo empleo.
B2Hij was al twee maanden ontslagen toen hij nieuw werk vond.
La noticia de ser despedido le cayó como un balde de agua fría.
C1Het nieuws van zijn ontslag trof hem als een bom (letterlijk: emmer koud water).

📝 In Actie
Han despedido a la recepcionista por llegar tarde.
A2Ze hebben de receptioniste weggestuurd wegens te laat komen.
Ya habíamos despedido a todos los invitados cuando empezó a llover.
B1We hadden al afscheid genomen van alle gasten toen het begon te regenen.
Ella se ha despedido con un abrazo cariñoso.
A2Zij heeft met een warme omhelzing afscheid genomen.
Vertaal naar het Spaans
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: despedido
Vraag 1 van 2
Welke zin gebruikt 'despedido' als een bijvoeglijk naamwoord dat een toestand beschrijft?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Het woord komt van het werkwoord 'despedir', dat is geëvolueerd uit vulgair Latijnse wortels die 'uitzoeken' of 'wegsturen' betekenden. De moderne Spaanse betekenis richt zich op het verwijderen van iemand, hetzij door hun baan te beëindigen, hetzij door hen uit te zwaaien op een reis.
Eerste vermelding: Medieval Spanish
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Betekent 'despedido' altijd 'ontslagen'?
Nee. Hoewel 'ontslagen' de meest voorkomende betekenis is met betrekking tot iemands arbeidsstatus, is 'despedido' ook het voltooid deelwoord van 'despedir', wat 'uitzwaaien' of 'afscheid nemen' betekent. Bijvoorbeeld, 'Hemos despedido a los invitados' betekent 'We hebben de gasten uitgezwaaid.'
Waarom verandert het voltooid deelwoord soms van uitgang en soms niet?
Het verandert van uitgang (despedido/despedida/despedidos/despedidas) ALLEEN wanneer het fungeert als een bijvoeglijk naamwoord (dat een zelfstandig naamwoord beschrijft) of wanneer het in de lijdende vorm met 'ser' of 'estar' wordt gebruikt. Het verandert NOOIT van uitgang wanneer het met het hulpwerkwoord 'haber' (he, has, ha, hemos, etc.) wordt gebruikt om voltooide tijden te vormen.

