divorciar
“divorciar” betekent “scheiden” in het Spaans (de juridische handeling om een huwelijk te beëindigen).
scheiden
Ook: scheiden
📝 In Actie
El juez va a divorciar a la pareja el próximo mes.
B1De rechter gaat het stel volgende maand scheiden.
Ellos decidieron divorciarse después de diez años.
A2Ze besloten te scheiden na tien jaar.
Es difícil divorciar los sentimientos de los negocios.
C1Het is moeilijk om gevoelens van zakelijke belangen te scheiden.
🔄 Vervoegingen
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Vertaal naar het Spaans
Woorden die vertaald worden als "divorciar" in het Spaans:
scheiden→✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: divorciar
Vraag 1 van 3
Hoe zeg je 'Ik wil scheiden' in het Spaans?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
🎵 Rijmwoorden▼
📚 Etymologie▼
Van het Latijnse woord 'divortiare', wat komt van 'dis-' (uit elkaar) en 'vertere' (draaien). Het betekent letterlijk 'verschillende kanten op draaien'.
Eerste vermelding: 13th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Is 'divorciar' en 'separar' hetzelfde?
Niet helemaal. 'Divorciar' is de wettelijke beëindiging van een huwelijk, terwijl 'separar' de algemene handeling is om dingen uit elkaar te zetten. In een huwelijk betekent 'separarse' vaak apart wonen zonder de definitieve juridische documenten.
Is 'divorciar' een regelmatig werkwoord?
Ja! Het volgt de standaardregels voor alle werkwoorden die eindigen op -ar.
Kan een rechter mensen 'divorciar'?
Ja, dat is de letterlijke betekenis van het woord zonder de 'se'. De rechter scheidt het stel.