Inklingo

casar

trouwen?de ceremonie voltrekken,in de echt verbinden?het huwelijk uitvoeren

cah-SAHR

/kaˈsaɾ/
WerkwoordB1regular ar
neutral
Een glimlachende ambtenaar in een formeel gewaad staand voor twee figuren die elkaars hand vasthouden, wat de daad van trouwen symboliseert.

Visualisatie van 'casar' in de betekenis van trouwen of een huwelijksceremonie voltrekken.

casar(Werkwoord)

B1regular ar

trouwen

?

de ceremonie voltrekken

,

in de echt verbinden

?

het huwelijk uitvoeren

📝 In Actie

El juez casó a la pareja en el ayuntamiento.

B1

De rechter trouwde het stel in het gemeentehuis.

Mi tío, que es sacerdote, casará a mi hermana.

B1

Mijn oom, die priester is, zal mijn zus trouwen.

Woordverbindingen

Synoniemen

Antoniemen

  • divorciar (scheiden)

💡 Grammaticapunten

Actieve Vorm

Deze vorm van 'casar' wordt gebruikt wanneer het onderwerp de persoon is die de bruiloft voltrekt, zoals een priester of rechter.

Een vreugdevol stel, een bruid en bruidegom, staand onder een decoratieve boog en elkaars trouwringen uitwisselend.

Visualisatie van 'casar' in de betekenis van trouwen of in het huwelijk treden.

casar(Werkwoord)

A2pronominal ar

trouwen

?

in het huwelijk treden

,

in het huwelijksbootje stappen

?

als het stel

📝 In Actie

¿Cuándo te casas con tu novia?

A2

Wanneer trouw jij met je vriendin?

Mis padres se casaron hace treinta años.

A2

Mijn ouders zijn dertig jaar geleden getrouwd.

Ella no quiere casarse todavía.

A2

Zij wil nog niet trouwen.

Woordverbindingen

Synoniemen

  • contraer matrimonio (een huwelijk aangaan)

Antoniemen

  • divorciarse (scheiden)

Veelvoorkomende Collocaties

  • casarse por la iglesiakerkelijk trouwen
  • casarse por lo civilburgerlijk trouwen

💡 Grammaticapunten

Het 'Se'-verschil

Wanneer je 'se' toevoegt (casarse), verandert de betekenis naar een actie die je op jezelf of wederzijds met iemand anders uitvoert. Hier betekent het dat je zelf 'in het huwelijk treedt'.

Voorzetsel 'Con'

Om aan te geven met wie je trouwt, gebruik je altijd het voorzetsel 'con' (met): 'Me caso con Juan' (Ik trouw met Juan). Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'trouwen met'.

❌ Veelgemaakte Fouten

Het vergeten van de 'Se'

Fout:Yo caso mañana. (Ik voltrek de ceremonie morgen.)

Correctie: Yo *me caso* mañana. (Ik ga morgen trouwen.) De 'se' (of 'me' in dit geval) is essentieel als jij degene bent die gaat trouwen.

Een gestileerde afbeelding die een plak felrode appel en een stuk gele cheddar kaas naast elkaar op een houten plank toont, wat een perfecte smaakcombinatie symboliseert.

Visualisatie van 'casar' in de betekenis van matchen of harmoniseren van kleuren of smaken.

casar(Werkwoord)

B2regular ar

passen

?

kleuren, smaken, objecten

,

goed samengaan

?

goed harmoniseren

Ook:

combineren

?

wine and food

📝 In Actie

El vino tinto no casa bien con el pescado.

B2

Rode wijn past niet goed bij vis.

Estos colores no casan; son demasiado diferentes.

B2

Deze kleuren passen niet bij elkaar; ze zijn te verschillend.

Woordverbindingen

Synoniemen

  • combinar (combineren)
  • armonizar (harmoniseren)

💡 Grammaticapunten

Figuurlijk Gebruik

In deze betekenis wordt 'casar' net als 'passen' of 'goed samengaan' in het Nederlands gebruikt om aan te geven dat twee dingen bij elkaar horen of elkaar aanvullen.

⭐ Gebruikstips

Gebruik met Negatieven

Deze betekenis wordt vaak in de ontkenning gezien ('no casa bien') om dingen te beschrijven die botsen of niet bij elkaar passen.

🔄 Vervoegingen

indicative

present

él/ella/ustedcasa
yocaso
casas
ellos/ellas/ustedescasan
nosotroscasamos
vosotroscasáis

imperfect

él/ella/ustedcasaba
yocasaba
casabas
ellos/ellas/ustedescasaban
nosotroscasábamos
vosotroscasabais

preterite

él/ella/ustedcasó
yocasé
casaste
ellos/ellas/ustedescasaron
nosotroscasamos
vosotroscasasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedcase
yocase
cases
ellos/ellas/ustedescasen
nosotroscasemos
vosotroscaséis

imperfect

él/ella/ustedcasara
yocasara
casaras
ellos/ellas/ustedescasaran
nosotroscasáramos
vosotroscasarais

✏️ Snelle oefening

Snelle Quiz: casar

Vraag 1 van 2

Welke zin gebruikt 'casar' correct om 'trouwen' (in de zin van het zelf aangaan van het huwelijk) aan te duiden?

💡 Beheers Spaans

Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!

Veelgestelde Vragen

Wat is het verschil tussen 'casar' en 'casarse'?

'Casar' (zonder 'se') betekent 'trouwen' of 'de bruiloft voltrekken' (gedaan door een rechter of priester). 'Casarse' (met 'se') betekent 'trouwen' (gedaan door het stel zelf). Dit is vergelijkbaar met het verschil tussen 'iemand trouwen' en 'met iemand trouwen' in het Nederlands.

Hoe zeg ik 'Ik ben getrouwd'?

Je gebruikt het voltooid deelwoord 'casado' (of 'casada' als je vrouw bent) met het werkwoord 'estar': 'Estoy casado/a.' (Ik ben getrouwd.)