Hoe zeg je "combineren" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “combineren” is “combinar” — gebruik 'combinar' als je ingrediënten, kleuren, ideeën of elementen letterlijk samenvoegt of mengt.
combinar
kom-bee-NAHRkombiˈnaɾ

Voorbeelden
Me gusta combinar diferentes especias para crear nuevos sabores.
Ik meng graag verschillende kruiden om nieuwe smaken te creëren.
Debes combinar la harina con el azúcar.
Je moet de bloem met de suiker combineren.
Combinamos diferentes estilos de música en el festival.
We combineren verschillende muziekstijlen op het festival.
El arquitecto combinó madera y cristal en el diseño.
De architect combineerde hout en glas in het ontwerp.
Gebruik van 'Con'
Als je wilt zeggen dat je het ene met het andere combineert, gebruik je altijd het woord 'con' (met), net zoals in het Nederlands 'met'.
Een Perfect Regelmatig Werkwoord
Dit werkwoord volgt de standaardregels voor alle -ar werkwoorden. Als je weet hoe je 'hablar' (praten) vervoegt, weet je al hoe je 'combinar' moet vervoegen!
Matchen versus Combineren
Fout: “Gebruik van 'mezclar' voor kleding.”
Correctie: Gebruik 'combinar' voor dingen die goed bij elkaar passen (zoals kleding) en 'mezclar' voor dingen die fysiek in elkaar overgaan (zoals melk en koffie).
casar
cah-SAHRkaˈsaɾ

Voorbeelden
Este color de corbata no casa con tu camisa.
Deze kleur stropdas past niet bij je overhemd.
El vino tinto no casa bien con el pescado.
Rode wijn past niet goed bij vis.
Estos colores no casan; son demasiado diferentes.
Deze kleuren passen niet bij elkaar; ze zijn te verschillend.
Figuurlijk Gebruik
In deze betekenis wordt 'casar' net als 'passen' of 'goed samengaan' in het Nederlands gebruikt om aan te geven dat twee dingen bij elkaar horen of elkaar aanvullen.
unir
oo-NEERuˈniɾ

Voorbeelden
Debes unir las dos piezas de madera con clavos.
Je moet de twee stukken hout met spijkers aan elkaar vastmaken.
Tienes que unir las dos piezas con pegamento.
Je moet de twee stukken met lijm samenvoegen.
El director quiere unir los esfuerzos de ambos equipos.
De directeur wil de inspanningen van beide teams verenigen.
La costurera unió la tela con hilo rojo.
De naaister voegde de stof samen met rode draad.
Regelmatig -IR Werkwoord
Unir is een regelmatig werkwoord, wat betekent dat de uitgangen het standaardpatroon volgen voor werkwoorden die eindigen op -ir, waardoor het gemakkelijk te vervoegen is.
Verwarring tussen 'unir' en 'estar unido'
Fout: “Los cables son unidos. (De kabels zijn samengevoegd.)”
Correctie: Los cables están unidos. (De kabels zijn samengevoegd.) 'Unir' is de actie, 'estar unido' is de resulterende toestand. In het Nederlands gebruiken we vaak 'zijn' voor beide, maar in het Spaans is het onderscheid tussen actie (ser/estar) en toestand cruciaal.
concurrir
kon-koo-reerkonkuˈrir

Voorbeelden
En este caso, concurren varios factores que explican el resultado.
In dit geval vallen er meerdere factoren samen die het resultaat verklaren.
En este paciente concurren varios síntomas extraños.
Verschillende vreemde symptomen vallen samen bij deze patiënt.
Concurrieron diversas circunstancias que facilitaron el éxito.
Diverse omstandigheden combineerden om het succes te faciliteren.
Es difícil que concurran tantos talentos en una sola persona.
Het is moeilijk voor zoveel talenten om samen te komen in één persoon.
Gebruik met 'en'
Wanneer dingen samenkomen op een specifiek punt of bij een persoon, gebruiken we 'en' (bijvoorbeeld 'concurren en él'). Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'samenvallen in' of 'voorkomen bij'.
Combinar vs. Casar
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.



