Hoe zeg je "bijwonen" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “bijwonen” is “asistir” — gebruik 'asistir' om aan te geven dat je aanwezig bent bij een georganiseerd evenement, zoals een vergadering, les, conferentie of cultureel optreden.
asistir
ah-sees-TEERasisˈtiɾ

Voorbeelden
¿Vas a asistir a la reunión de mañana?
Ga je de vergadering van morgen bijwonen?
Ella asiste a clases de baile todos los viernes.
Zij gaat elke vrijdag naar dansles.
Muchos estudiantes asistieron al concierto benéfico.
Veel studenten woonden het liefdadigheidsconcert bij.
Het gebruik van 'a' is verplicht
Wanneer 'asistir' 'bijwonen' betekent, moet je het altijd volgen met het kleine woordje 'a' (naar/bij) vóór de plaats of het evenement. Zie het als 'aanwezig zijn bij het evenement'.
Verwarring tussen 'Asistir' en 'Ayudar'
Fout: “Het gebruiken van 'asistir' als je 'helpen' bedoelt op een algemene, niet-formele manier (bijv. *Quiero asistir a mi amigo*).”
Correctie: Gebruik voor algemene hulp *ayudar*: *Quiero ayudar a mi amigo*. Gebruik *asistir* alleen voor het bijwonen van dingen of voor formele/medische hulp.
acudir
ah-koo-DEERa.kuˈðiɾ

Voorbeelden
Debes acudir a la cita médica a las diez.
Je moet om tien uur naar de medische afspraak gaan.
Mucha gente acudió al festival este año.
Veel mensen woonden dit jaar het festival bij.
Los bomberos acudieron rápidamente al incendio.
De brandweerlieden snelden snel naar de brand.
Gebruik van 'a' met acudir
Gebruik altijd het woord 'a' (naar) na 'acudir' als je de plaats of persoon noemt waar je naartoe gaat. Bijvoorbeeld: 'Acudo a la oficina' (Ik ga naar kantoor).
Acudir vs. Asistir
Fout: “Het gebruik van 'asistir' bij noodgevallen.”
Correctie: Gebruik 'acudir' wanneer iemand haastig komt helpen of reageert op een oproep. 'Asistir' is beter voor simpelweg in het publiek zitten.
concurrir
kon-koo-reerkonkuˈrir

Voorbeelden
Mucha gente concurrió a la plaza para ver el concierto.
Veel mensen kwamen samen op het plein om het concert te zien.
Es obligatorio concurrir a la oficina para firmar el contrato.
Het is verplicht om naar kantoor te komen om het contract te ondertekenen.
Miles de fieles concurren cada año al santuario.
Duizenden gelovigen komen elk jaar samen in het heiligdom.
Gebruik van 'a' met een plaats
Wanneer je dit woord gebruikt om 'naar ... gaan' of 'bijwonen' te betekenen, moet je bijna altijd het kleine woordje 'a' voor de bestemming zetten. Dit is vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands soms 'naar' gebruiken, maar in het Spaans is het verplicht.
Formele aanwezigheid
Hoewel 'asistir' het gebruikelijke woord is voor 'bijwonen', impliceert 'concurrir' een meer formele of massale bijeenkomst van mensen. Denk aan een officiële gelegenheid of een grote menigte.
Gebruik het niet voor 'akkoord gaan'
Fout: “Yo concurro con tu opinión.”
Correctie: Estoy de acuerdo con tu opinión. (Hoewel 'concurrir' technisch gezien kan betekenen 'samenvallen', wordt het zelden gebruikt om simpelweg 'ik ben het ermee eens' te zeggen in het dagelijkse Spaans. Nederlanders zouden hier eerder 'akkoord gaan' of 'het eens zijn' gebruiken.)
Asistir vs. Acudir
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.


