casado
“casado” betekent “getrouwd” in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
getrouwd
Ook: verbonden
📝 In Actie
Mi hermano mayor está casado con una doctora.
A1Mijn oudere broer is getrouwd met een dokter.
¿Sabías que Antonio y Paula ya llevan diez años de casados?
A2Wist je dat Antonio en Paula nu al tien jaar getrouwd zijn?
Necesito una silla con la tela de color más casado con el sofá.
B1Ik heb een stoel nodig waarvan de stofkleur beter bij de bank past (verbonden is).
getrouwde man
Ook: echtgenoot
📝 In Actie
En la encuesta, el 60% de los encuestados eran casados.
B2In de enquête was 60% van de respondenten getrouwd (getrouwde mannen/mensen).
Llegó tarde porque su casado tuvo un accidente.
C1Zij kwam te laat omdat haar echtgenoot een ongeluk had gehad. (Minder formele/regionale gebruiksbetekenis voor 'echtgenoot')
Vocabulary Collections
Vertaal naar het Spaans
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: casado
Vraag 1 van 2
Welke zin gebruikt 'casado' correct om de burgerlijke staat te beschrijven?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
'Casado' komt van het Latijnse woord *casare*, wat 'huisvesten' of 'een huis voorzien' betekent, wat zelf afgeleid is van *casa* (huis). De betekenis van 'trouwen' ontwikkelde zich omdat het huwelijk inhield dat er een nieuw huishouden of gezinseenheid werd gesticht.
Eerste vermelding: 13th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Waarom zeg ik 'estoy casado' in plaats van 'soy casado'?
Hoewel het Nederlands 'zijn' gebruikt voor deze toestand, beschouwt het Spaans het huwelijk als een huidige situatie of conditie (een toestand van zijn), en niet als een inherente eigenschap. Daarom moet je het werkwoord *estar* (estoy, está, estamos, enz.) gebruiken als je het over de burgerlijke staat hebt.
Verwijst 'casado' alleen naar het huwelijk?
Nee. Hoewel de primaire betekenis 'getrouwd' is, kan het, omdat het de verleden vorm is van het werkwoord 'casar' (matchen/verbinden), ook figuurlijk gebruikt worden om kleuren, voorwerpen of ideeën te beschrijven die succesvol 'goed gematcht' of 'verbonden' zijn.

