Hoe zeg je "verbonden" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “verbonden” is “conectado” — gebruik dit woord voor fysieke of digitale koppelingen, zoals apparaten die met elkaar of met internet verbonden zijn.
conectado
ko-nek-TAH-dohkonekˈtado

Voorbeelden
Mi computadora está conectado al wifi de la oficina.
Mijn computer is verbonden met de wifi van kantoor.
Asegúrate de que el cable esté bien conectado a la pantalla.
Zorg ervoor dat de kabel goed is aangesloten op het scherm.
Estuve conectado toda la mañana en la reunión virtual.
Ik was de hele ochtend online tijdens de virtuele vergadering.
Ya hemos conectado el proyector para la presentación.
We hebben de projector al aangesloten voor de presentatie.
Overeenkomst in Geslacht en Getal
Wanneer 'conectado' als bijvoeglijk naamwoord wordt gebruikt (om een zelfstandig naamwoord te beschrijven), moet het overeenkomen met het woord dat het beschrijft in geslacht en getal: 'la línea está conectada' (vrouwelijk), 'los dispositivos están conectados' (meervoud). Dit is vergelijkbaar met hoe Nederlandse bijvoeglijke naamwoorden soms verbuigen, hoewel Spaans hier strikter is met mannelijk/vrouwelijk.
De 'Haber'-Regel
Wanneer 'conectado' volgt op het werkwoord 'haber' (he, hebt, hebben, enz.) om een samengestelde tijd te vormen, verandert het NOOIT van uitgang. Het is altijd 'conectado', zelfs als het onderwerp vrouwelijk of meervoud is: 'Ellas han conectado el equipo' (Zij hebben de apparatuur aangesloten). Dit is een cruciaal verschil met het Nederlands, waar het voltooid deelwoord vaak verandert (bv. 'aangesloten' vs. 'aangesloten').
Voltooide Tijden Opbouwen
'Conectado' is het deel van het werkwoord dat vertelt welke actie heeft plaatsgevonden. Je combineert het met een vorm van 'haber' om aan te geven wanneer de actie plaatsvond: 'Yo he conectado' (Ik heb aangesloten), 'Tú habías conectado' (Jij had aangesloten).
Gebruik van 'Ser' in plaats van 'Estar'
Fout: “La impresora es conectada.”
Correctie: La impresora está conectada. (Gebruik 'estar' omdat verbonden zijn een tijdelijke toestand of conditie is, geen permanente eigenschap. Dit is een veelvoorkomende fout voor Nederlandstaligen die 'zijn' (ser/zijn) vaak te algemeen gebruiken.)
Het Deelwoord Veranderen bij Voltooide Tijden
Fout: “Nosotros hemos conectados los parlantes.”
Correctie: Nosotros hemos conectado los parlantes. (Het deelwoord verandert alleen wanneer het als bijvoeglijk naamwoord wordt gebruikt of in de lijdende vorm, nooit met 'haber'.)
relacionado
reh-lah-syoh-NAH-dohrelaθjoˈnaðo

Voorbeelden
Este problema está directamente relacionado con la falta de agua.
Dit probleem is rechtstreeks gerelateerd aan het watertekort.
Todos los departamentos relacionados deben asistir a la reunión.
Alle geassocieerde afdelingen moeten de vergadering bijwonen.
Ella es familiar de mi jefe, pero no estamos relacionados profesionalmente.
Zij is een familielid van mijn baas, maar we zijn professioneel niet verbonden.
Verbuiging van het bijvoeglijk naamwoord
Net als veel Spaanse bijvoeglijke naamwoorden die eindigen op -o, moet 'relacionado' zijn uitgang aanpassen aan het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft: vrouwelijk ('relacionada'), mannelijk meervoud ('relacionados'), of vrouwelijk meervoud ('relacionadas').
Verwarring tussen 'ser' en 'estar'
Fout: “Ser relacionado (Onjuist gebruik voor een verbinding)”
Correctie: Estar relacionado (Gebruik 'estar' omdat gerelateerd zijn vaak wordt gezien als een tijdelijke of omstandigheidsgebonden toestand of het resultaat van een actie.)
asociado
ah-so-SYAH-dohasoˈsjaðo

Voorbeelden
El riesgo asociado a este plan es mínimo.
Het risico dat aan dit plan verbonden is, is minimaal.
Hay muchos gastos asociados con la mudanza.
Er zijn veel kosten verbonden aan verhuizen.
El aumento de temperatura está asociado al cambio climático.
De temperatuurstijging is gekoppeld aan klimaatverandering.
De 'Overeenkomst'-regel
Als bijvoeglijk naamwoord moet dit woord overeenkomen met het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft. Gebruik 'asociado' voor mannelijke dingen (el riesgo) en 'asociada' voor vrouwelijke dingen (la idea).
Verbindingswoorden
Om dit woord aan een ander idee te koppelen, gebruik je 'con' (met) of 'a' (aan). Beide zijn gebruikelijk en natuurlijk.
Het verkeerde 'van' gebruiken
Fout: “El riesgo asociado de este proyecto.”
Correctie: El riesgo asociado a/con este proyecto. (In het Spaans verbinden we 'asociado' met 'a' of 'con', niet met 'de').
unido
oo-NEE-dohuˈni.ðo

Voorbeelden
Los Estados Unidos son un país grande.
De Verenigde Staten zijn een groot land.
Mi familia está muy unida; siempre nos ayudamos.
Mijn familie is erg hecht; we helpen elkaar altijd.
Las dos mesas quedaron unidas por un tornillo.
De twee tafels waren met een schroef verbonden.
Verbuiging van het bijvoeglijk naamwoord
'Unido' is een bijvoeglijk naamwoord, dus het moet zijn uitgang (geslacht en getal) aanpassen aan het zelfstandig naamwoord waarnaar het verwijst: mannelijk enkelvoud (unido), vrouwelijk enkelvoud (unida), mannelijk meervoud (unidos), vrouwelijk meervoud (unidas).
Oorsprong als deelwoord
Dit woord komt rechtstreeks van het werkwoord 'unir' (verenigen of verbinden). Wanneer je 'unido' gebruikt met 'estar' of 'ser', beschrijft het het resultaat van de actie: iets dat is samengevoegd.
Vergeten van de overeenkomst
Fout: “Las personas está unido.”
Correctie: Las personas están unidas. (Aangezien 'personas' meervoud en vrouwelijk is, moet 'unido' 'unidas' worden.)
aliado
ah-lee-AH-dohaˈljaðo

Voorbeelden
Los ejércitos aliados avanzaron por la frontera.
De geallieerde legers rukten op door de grens.
Estamos en una búsqueda de países aliados.
We zijn op zoek naar geallieerde landen.
Aansluiten bij het Zelfstandig Naamwoord
Onthoud dat dit woord moet overeenkomen met het ding dat het beschrijft. Voor de meeste zaken gebruik je 'aliados'. Voor vrouwelijke zaken gebruik je 'aliadas'.
encadenado
en-kah-deh-NAH-dohenkaðeˈnaðo

Voorbeelden
El perro estaba encadenado a la valla.
De hond was vastgeketend aan het hek.
Hubo una serie de sucesos encadenados que llevaron al accidente.
Er was een reeks verbonden gebeurtenissen die tot het ongeluk leidden.
Me siento encadenado a este contrato de trabajo.
Ik voel me vastgeketend aan dit arbeidscontract.
Afstemmen op Persoon of Zaak
Omdat dit een bijvoeglijk naamwoord is, moet je de uitgang aanpassen aan waar je naar verwijst. Gebruik 'encadenada' voor een vrouwelijk zelfstandig naamwoord, 'encadenados' voor meervoud mannelijk, en 'encadenadas' voor meervoud vrouwelijk.
Gebruik van 'Estar' voor Toestanden
We gebruiken meestal het werkwoord 'estar' (zijn) met dit woord, omdat vastgeketend zijn vaak een tijdelijke toestand is of het resultaat van een actie.
Vergeten van Geslachtsovereenkomst
Fout: “La bicicleta está encadenado.”
Correctie: La bicicleta está encadenada (omdat 'bicicleta' vrouwelijk is).
comunicado
koh-moo-nee-KAH-dohkomuniˈkaðo

Voorbeelden
Buscamos un hotel con habitaciones comunicadas.
We zoeken een hotel met verbonden kamers.
Después de muchos años, por fin estamos comunicados.
Na vele jaren hebben we eindelijk contact.
Beschrijven van Zaken
Wanneer gebruikt als beschrijving (bijvoeglijk naamwoord), verandert het einde om overeen te komen met het zelfstandig naamwoord waar het bij hoort: 'un cuarto comunicado' (mannelijk) maar 'una casa comunicada' (vrouwelijk). Dit is vergelijkbaar met hoe Nederlandse bijvoeglijke naamwoorden niet vervoegen, maar de context is belangrijk.
casado
cah-SAH-dohkaˈsaðo

Voorbeelden
Mi hermano mayor está casado con una doctora.
Mijn oudere broer is getrouwd met een dokter.
¿Sabías que Antonio y Paula ya llevan diez años de casados?
Wist je dat Antonio en Paula nu al tien jaar getrouwd zijn?
Necesito una silla con la tela de color más casado con el sofá.
Ik heb een stoel nodig waarvan de stofkleur beter bij de bank past (verbonden is).
Geslacht- en Getalovereenkomst
Net als alle Spaanse bijvoeglijke naamwoorden moet 'casado' overeenkomen met de persoon die het beschrijft: 'un hombre casado' (een getrouwde man), 'una mujer casada' (een getrouwde vrouw), 'varios hombres casados' (meerdere getrouwde mannen), en 'muchas mujeres casadas' (veel getrouwde vrouwen).
Ser vs. Estar voor Status
Hoewel je 'ser' zou gebruiken voor permanente kenmerken, wordt de burgerlijke staat beschouwd als een veranderlijke toestand, dus je gebruikt bijna altijd het werkwoord 'estar' (zijn) als je zegt dat iemand getrouwd is: 'Ella está casada'.
De 'met' vergeten
Fout: “Está casado a un doctor. (Letterlijke vertaling: is getrouwd *aan* een dokter.)”
Correctie: Está casado *con* un doctor. (Het Spaanse voorzetsel 'con' betekent 'met' en wordt gebruikt om aan te geven met wie je getrouwd bent.)
Verwarring tussen 'conectado' en 'relacionado'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.







