dolió
“dolió” betekent “het deed pijn” in het Spaans (fysieke of emotionele pijn die in het verleden is opgetreden).
het deed pijn
Ook: het deed leed / het bedroefde
📝 In Actie
Me dolió mucho la espalda ayer.
A2Mijn rug deed gisteren veel pijn.
Le dolió perder el partido.
B1Het deed hem pijn om de wedstrijd te verliezen.
¿Te dolió la inyección?
A2De injectie deed (u) pijn?
🔄 Vervoegingen
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: dolió
Vraag 1 van 1
Hoe zou je 'Mijn voet deed pijn' zeggen?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Van het Latijnse woord 'dolere', wat lijden of verdriet hebben betekent.
Eerste vermelding: 12th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Waarom ziet 'dolió' er anders uit dan 'duele'?
Dit werkwoord verandert zijn 'o' in 'ue' in de tegenwoordige tijd (duele), maar behoudt de 'o' in de verleden tijd (dolió).
Kan ik 'dolió' gebruiken voor een gebroken hart?
Ja! Het is heel gebruikelijk om 'dolió' te gebruiken voor emotioneel hartzeer of teleurstelling, net als in het Nederlands.