duros
“duros” betekent “hard” in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
hard, zwaar
Ook: moeilijk, streng
📝 In Actie
Los ladrillos son muy duros, no se rompen fácilmente.
A2De bakstenen zijn erg hard; ze breken niet gemakkelijk.
Pasamos por momentos muy duros después de la crisis.
B1We hebben na de crisis een paar erg zware tijden doorgemaakt.
Los entrenamientos de este gimnasio son demasiado duros para mí.
A2De trainingen in deze sportschool zijn te moeilijk/zwaar voor mij.
euro's
Ook: vijf-peseta munten, contant geld
📝 In Actie
Me costó cien duros comprar ese libro de segunda mano.
B2Het kostte me honderd duros (of honderd peseta's) om dat tweedehands boek te kopen.
Si me prestas veinte duros, te los devuelvo mañana.
B2Als je me twintig duros leent, geef ik ze morgen terug.
Vertaal naar het Spaans
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: duros
Vraag 1 van 1
Welke zin gebruikt 'duros' in de zin van 'geld'?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
🎵 Rijmwoorden▼
📚 Etymologie▼
Komt van het Latijnse woord *durus*, wat 'hard' of 'stevig' betekent. Dit concept van hardheid leidde zowel tot het beschrijven van fysieke objecten als, later, tot moeilijke situaties. De betekenis voor valuta kwam van de grote, zware 'harde' zilveren munten die eeuwen geleden werden gebruikt.
Eerste vermelding: 13th century (in Spanish)
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Waarom betekent 'duros' soms geld?
Historisch gezien was het woord 'duro' de gangbare naam voor de grote, zilveren vijf-peseta munt in Spanje. Hoewel Spanje nu de Euro gebruikt, gebruiken mensen 'duros' nog steeds informeel om 'bucks' of 'contant geld' aan te duiden, vooral als het om kleine bedragen gaat.
Kan ik 'duros' gebruiken om een persoon te beschrijven?
Ja, maar wees voorzichtig. Wanneer je een persoon beschrijft, betekent 'duro' (en 'duros') dat ze taai, streng of emotioneel koud zijn, zoals 'un jefe duro' (een strenge baas). Het impliceert meestal strengheid.

