dinero
“dinero” betekent “geld” in het Spaans (algemene term voor valuta).
geld
Ook: contant geld, vermogen
📝 In Actie
¿Tienes dinero para el café?
A1Heb jij geld voor de koffie?
No tengo suficiente dinero para comprar ese coche.
A2Ik heb niet genoeg geld om die auto te kopen.
Ella invierte su dinero en la bolsa de valores.
B1Zij investeert haar geld in de aandelenmarkt.
El objetivo de la fundación es recaudar dinero para los necesitados.
B2Het doel van de stichting is om geld in te zamelen voor de behoeftigen.
🔀 Commonly Confused With
Vertaal naar het Spaans
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: dinero
Vraag 1 van 2
Wat bedoelen mensen in Argentinië als ze zeggen: 'No tengo plata'?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Komt van het Latijnse woord 'denarius', wat de naam was van een veelgebruikte zilveren munt in het Romeinse Rijk. Na verloop van tijd kwam de naam van de munt algemeen te staan voor 'geld'.
Eerste vermelding: Around the 10th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Waarom is 'dinero' enkelvoud, zelfs als ik er veel van heb?
Denk eraan als 'water' of 'zand' in het Nederlands. Je zou niet zeggen 'Ik heb veel waters'. Je zou zeggen 'Ik heb veel water'. 'Dinero' werkt op dezelfde manier. Het is een idee of een substantie, dus het blijft enkelvoud. Je telt de eenheden, zoals 'euro's' of 'peso's', niet het 'geld' zelf.
Wat is het verschil tussen 'dinero' en 'efectivo'?
'Dinero' is het algemene woord voor al het geld, inclusief geld op je bankrekening, op een creditcard, enzovoort. 'Efectivo' is specifieker en betekent fysiek contant geld—de biljetten en munten die je kunt vasthouden. Je gebruikt 'efectivo' als je duidelijk wilt maken dat je niet met een kaart betaalt. Dit is een belangrijk onderscheid dat ook in het Nederlands geldt tussen 'geld' en 'contanten'.