Inklingo

Hoe zeg je "geld" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorgeldis dinerogebruik 'dinero' als de meest algemene en neutrale term voor geld, vergelijkbaar met 'geld' in het Nederlands..

dinero🔊A1

Gebruik 'dinero' als de meest algemene en neutrale term voor geld, vergelijkbaar met 'geld' in het Nederlands.

Meer leren →
plata🔊A1

Gebruik 'plata' als een algemene term voor geld, fondsen of valuta, vaak gebruikt in Latijns-Amerika.

Meer leren →
euros🔊A1

Gebruik 'euros' specifiek als je het hebt over de euro als munteenheid.

Meer leren →
peso🔊A1

Gebruik 'peso' als je specifiek refereert aan de peso als munteenheid, zoals in Mexico of Argentinië.

Meer leren →
fondos🔊A2

Gebruik 'fondos' wanneer je spreekt over financiële middelen of kapitaal, vaak in een zakelijke of projectmatige context.

Meer leren →
cuartos🔊B1

Gebruik 'cuartos' (altijd in het meervoud) als een informele, algemene term voor contant geld of geldmiddelen.

Meer leren →
lana🔊B1

Gebruik 'lana' als een informele, spreektaalterm voor contant geld.

Meer leren →
pasta🔊B1

Gebruik 'pasta' als straattaal voor geld, contanten of fondsen.

Meer leren →
barras🔊B1

Dit woord wordt zelden gebruikt voor geld; het verwijst meestal naar staven of sporttoestellen.

Meer leren →
tela🔊B2

Gebruik 'tela' als een informele term voor contant geld of fondsen, vergelijkbaar met 'poen'.

Meer leren →
pavos🔊B2

Gebruik 'pavos' (straattaal) om te verwijzen naar geld, met name euro's.

Meer leren →
escudos🔊B2

Gebruik 'escudos' alleen als je het hebt over de escudo als voormalige munteenheid van Portugal of Kaapverdië.

Meer leren →
perros🔊C1

Gebruik 'perros' als straattaal voor contant geld of munten.

Meer leren →
feria🔊C1

Gebruik 'feria' als straattaal voor contant geld, vooral als het om kleinere bedragen gaat.

Meer leren →
Dutch → Spaans

dinero

/dee-NEH-roh//diˈneɾo/

NomenA1algemeen
Gebruik 'dinero' als de meest algemene en neutrale term voor geld, vergelijkbaar met 'geld' in het Nederlands.
Een verzameling euromunten en kleurrijke bankbiljetten verspreid over een houten tafel, wat het concept van geld voorstelt.

Voorbeelden

¿Tienes dinero para el café?

Heb jij geld voor de koffie?

No tengo suficiente dinero para comprar ese coche.

Ik heb niet genoeg geld om die auto te kopen.

Ella invierte su dinero en la bolsa de valores.

Zij investeert haar geld in de aandelenmarkt.

Altijd Mannelijk: 'el dinero'

Hoewel 'dinero' eindigt op '-o', is het goed om te onthouden dat het een mannelijk woord is. Zeg altijd 'el dinero' (het geld) of 'mucho dinero' (veel geld). Dit is vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands 'het geld' zeggen, maar de Spaanse grammatica vereist het lidwoord 'el'.

Je kunt het niet 'tellen'

In het Spaans, net als in het Nederlands, is 'dinero' een algemeen idee. Je telt 'euro's' of 'dollars', maar niet 'geldsoorten' (zoals je in het Engels 'moneys' zou vermijden). 'Dinero' blijft dus bijna altijd enkelvoud.

Het gebruik van 'dineros'

Fout:Tengo muchos dineros.

Correctie: Tengo mucho dinero. 'Dinero' verwijst naar het concept geld, dus je maakt het meestal niet meervoud, zelfs niet als je het over een grote hoeveelheid hebt. In het Nederlands zeggen we ook 'veel geld', niet 'veel gelden'.

plata

PLAH-tah/ˈplata/

NomenA1algemeen
Gebruik 'plata' als een algemene term voor geld, fondsen of valuta, vaak gebruikt in Latijns-Amerika.
Een kleine, nette stapel generieke gouden en zilveren munten, die valuta voorstellen.

Voorbeelden

¿Tienes suficiente plata para el autobús?

Heb je genoeg geld voor de bus?

No tengo plata en este momento, ¿puedes pagar tú?

Ik heb momenteel geen contant geld, kun jij betalen?

Gané mucha plata vendiendo mi coche viejo.

Ik heb veel geld verdiend met de verkoop van mijn oude auto.

Gebruik met 'Hay'

Om te vragen of er geld beschikbaar is, gebruik je 'Hay plata' (Is er geld?), waarbij je het behandelt als een ontelbare substantie, vergelijkbaar met 'water'.

Regionale Verwarring

Fout:Het gebruik van 'plata' voor geld in Spanje in formele situaties.

Correctie: In Spanje gebruik je 'dinero'. In bijna heel Latijns-Amerika is 'plata' volkomen normaal en gebruikelijk voor 'geld'.

euros

AY-rohs/ˈeu̯ɾos/

NomenA1algemeen
Gebruik 'euros' specifiek als je het hebt over de euro als munteenheid.
Een kleine stapel kleurrijke Europese eurombiljetten die plat liggen naast een kleine stapel tweekleurige euromunten.

Voorbeelden

Esta camiseta cuesta dieciocho euros.

Dit T-shirt kost achttien euro.

Necesitamos trescientos euros para el viaje.

We hebben driehonderd euro nodig voor de reis.

Solo tengo unos pocos euros en el bolsillo.

Ik heb maar een paar euro in mijn zak.

Meervoudsvorm is Regelmatig

Aangezien de enkelvoudsvorm 'euro' eindigt op een klinker ('o'), maak je de meervoudsvorm 'euros' simpelweg door er een 's' achter te zetten, net als bij veel andere Spaanse zelfstandige naamwoorden.

Het Valutasymbool (€)

In Spaanstalige contexten wordt het euroteken (€) meestal na het getal geplaatst, vaak met een spatie, bijvoorbeeld '10 €', en niet '€10'.

Het Enkelvoud Gebruiken voor Meervoudige Bedragen

Fout:Cuesta veinte euro.

Correctie: Cuesta veinte euros. (Gebruik altijd het meervoud 'euros' voor elk bedrag groter dan één.)

peso

PEH-soh/ˈpeso/

NomenA1algemeen
Gebruik 'peso' als je specifiek refereert aan de peso als munteenheid, zoals in Mexico of Argentinië.
Een perfect gestapelde toren van glimmende, vormeloze zilveren munten op een vlakke blauwe achtergrond, die generieke valuta voorstelt.

Voorbeelden

Este billete es de cien pesos mexicanos.

Dit biljet is voor honderd Mexicaanse pesos.

Pagué el doble de lo que costaba, ¡qué despilfarro de pesos!

Ik betaalde het dubbele van wat het kostte, wat een verspilling van pesos (geld)!

Meervoud van Valuta

In tegenstelling tot het Engels, waar men soms 'honderd dollar' zou zeggen, gebruikt het Spaans altijd de meervoudsvorm voor bedragen groter dan één: 'cien pesos', 'dos pesos'. Dit is vergelijkbaar met het Nederlands ('honderd euro', niet 'honderd euro').

Waarde verkeerd inschatten

Fout:Aannemen dat alle pesos dezelfde waarde hebben (bv. de Mexicaanse peso verwarren met de Argentijnse peso).

Correctie: Specificeer of leid altijd af om welk land het gaat bij het bespreken van de 'peso'-valuta, aangezien hun waarden sterk uiteenlopen.

fondos

FOHN-dohs/ˈfondos/

NomenA2financieel
Gebruik 'fondos' wanneer je spreekt over financiële middelen of kapitaal, vaak in een zakelijke of projectmatige context.
Een helder glazen pot tot de rand gevuld met glimmende gouden munten, staand op een effen oppervlak, wat spaargeld of fondsen voorstelt.

Voorbeelden

Necesitamos recaudar fondos para el viaje escolar.

We moeten fondsen werven voor de schoolreis.

El banco aprobó los fondos para la nueva casa.

De bank heeft de fondsen voor het nieuwe huis goedgekeurd.

No tenemos fondos suficientes para pagar esto.

We hebben niet genoeg geld om dit te betalen.

Altijd Meervoud voor Geld

Wanneer men spreekt over geld of financiële middelen, wordt 'fondos' altijd in het meervoud gebruikt, zelfs als je verwijst naar het algemene concept van geld. Dit is anders dan in het Nederlands, waar we vaak 'het geld' (enkelvoud) gebruiken.

Het Enkelvoud Gebruiken

Fout:Necesito fondo para el proyecto.

Correctie: Necesito fondos para el proyecto. (Het enkelvoud 'fondo' betekent meestal 'bodem' of 'achtergrond', niet 'geld'.)

cuartos

/KWAHR-tohs//ˈkwaɾtos/

NomenB1informeel
Gebruik 'cuartos' (altijd in het meervoud) als een informele, algemene term voor contant geld of geldmiddelen.
Een stripboekillustratie met een kleine, nette stapel bankbiljetten getopt met een stapel glimmende gouden munten.

Voorbeelden

No tengo cuartos para comprar esa bicicleta.

Ik heb het geld niet om die fiets te kopen.

¿Tienes suficientes cuartos para el taxi?

Heb jij genoeg contant geld voor de taxi?

Altijd Meervoud

Wanneer het 'geld' betekent, wordt dit woord bijna altijd in de meervoudsvorm 'cuartos' gebruikt, ook al verwijst het naar een algemeen concept zoals 'dinero' (dat enkelvoud is). Dit is anders dan in het Nederlands, waar 'geld' ook enkelvoud is.

lana

LAH-nah/ˈla.na/

NomenB1straattaal
Gebruik 'lana' als een informele, spreektaalterm voor contant geld.
Een kleine stapel groene bankbiljetten samengebonden met een rood elastiekje.

Voorbeelden

¿Tienes suficiente lana para el taxi?

Heb je genoeg contant geld voor de taxi?

Perdí mucha lana en esa inversión tonta.

Ik heb veel geld verloren met die domme investering.

No tengo ni una lana.

Ik heb geen cent (ik zit blut).

Geld Tellen

Hoewel 'dinero' (geld) mannelijk en enkelvoud is, is 'lana' vrouwelijk en wordt het doorgaans in het enkelvoud gebruikt wanneer men verwijst naar een som contant geld. Dit is anders dan in het Nederlands, waar 'het geld' onzijdig is.

Formeel Gebruik van 'Lana'

Fout:Le transferí la lana a mi jefe.

Correctie: Le transferí el dinero a mi jefe. (Gebruik 'dinero' of 'fondos' in professionele of formele contexten.)

pasta

PAHS-tah/ˈpas.ta/

NomenB1straattaal
Gebruik 'pasta' als straattaal voor geld, contanten of fondsen.
Een nette, hoge stapel generieke groene bankbiljetten.

Voorbeelden

Necesito más pasta para comprar ese coche.

Ik heb meer poen nodig om die auto te kopen.

¿Tienes suficiente pasta para pagar la cena?

Heb je genoeg cash om het avondeten te betalen?

Informele Context

Gebruik 'pasta' alleen om geld aan te duiden als je met vrienden spreekt of in ontspannen, informele situaties. Gebruik 'dinero' in formele settings.

barras

BAH-rras/ˈbaras/

NomenB1algemeen
Dit woord wordt zelden gebruikt voor geld; het verwijst meestal naar staven of sporttoestellen.
Een eenvoudige weergave van een notenbalk met vijf horizontale lijnen. Twee prominente verticale maatstrepen verdelen de notenbalk in duidelijke secties, wat muzikale maten illustreert.

Voorbeelden

El ejercicio de gimnasia requiere mucha fuerza en las barras.

De turnroutine vereist veel kracht op de brug.

Esta canción tiene 32 barras en el coro.

Dit nummer heeft 32 maten in het refrein.

Actualiza la página y verás la barra de progreso.

Ververs de pagina en je ziet de voortgangsbalk.

tela

TAY-lah/ˈtela/

NomenB2informeel
Gebruik 'tela' als een informele term voor contant geld of fondsen, vergelijkbaar met 'poen'.
Een jute zak die overloopt van generieke gouden munten en groene bankbiljetten.

Voorbeelden

¿Tienes suficiente tela para invitar a todos?

Heb je genoeg poen/geld om iedereen te trakteren?

Ese coche cuesta mucha tela.

Die auto kost veel geld.

Context is Cruciaal

Fout:Het gebruik van 'tela' om geld te betekenen in een formele setting (bv. een bankaanvraag).

Correctie: Gebruik 'tela' alleen voor geld als je informeel met vrienden spreekt. Gebruik 'dinero' of 'fondos' voor formele contexten. In het Nederlands vermijden we ook 'poen' in formele situaties.

pavos

PAH-vohs/ˈpaβos/

NomenB2straattaal
Gebruik 'pavos' (straattaal) om te verwijzen naar geld, met name euro's.
Een kleine stapel vereenvoudigde bankbiljetten naast verschillende gouden munten.

Voorbeelden

¿Cuánto cuesta eso? Creo que son unos 50 pavos.

Hoeveel kost dat? Ik denk dat het ongeveer 50 knaken/euro's is.

Me debes cien pavos de la cena de anoche.

Je bent me honderd knaken verschuldigd van het diner van gisteravond.

Valuta Tellen

Wanneer 'pavos' voor geld wordt gebruikt, staat het altijd in het meervoud, zelfs als het naar één eenheid verwijst (bijv. 'un pavo' voor één euro is technisch mogelijk, maar minder gebruikelijk dan het meervoud voor bedragen te gebruiken).

Niet Gebruiken in Formele Situaties

Fout:Het gebruik van 'pavos' bij het spreken met een bankier of tijdens een zakelijke bijeenkomst.

Correctie: Gebruik in plaats daarvan 'euros' of 'dinero'. 'Pavo' is te informeel of te veel straattaal voor formeel taalgebruik. In het Nederlands vermijden we ook 'poen' in formele contexten.

escudos

/ess-KOO-dohs//esˈkuðos/

NomenB2algemeen
Gebruik 'escudos' alleen als je het hebt over de escudo als voormalige munteenheid van Portugal of Kaapverdië.
Een kleine stapel dikke, ronde, goudkleurige valuta munten die losjes verspreid liggen op een oppervlak.

Voorbeelden

Necesitas 500 escudos para comprar el billete en Cabo Verde.

Je hebt 500 escudo's nodig om het kaartje in Kaapverdië te kopen.

Antes del euro, Portugal usaba los escudos.

Vóór de euro gebruikte Portugal escudo's.

perros

PEH-rrohs (Make sure to roll the 'rr' sound!)ˈperos

NomenC1straattaal
Gebruik 'perros' als straattaal voor contant geld of munten.
Een eenvoudige illustratie van een grote, nette stapel generieke gouden munten en groene bankbiljetten.

Voorbeelden

Necesito unos perros para comprarme una bebida.

Ik heb wat geld nodig om mezelf een drankje te kopen.

¿Tienes perros sueltos?

Heb je wat los geld?

Context is Cruciaal

Als je over geld praat, wordt deze straattaal alleen begrepen als het omringende gesprek erg informeel is of als je je in een specifieke regio bevindt waar dit gebruik gangbaar is. Dit is vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands soms 'poen' of 'doekoe' gebruiken.

feria

FEH-ree-ah/ˈfe.ɾja/

NomenC1straattaal
Gebruik 'feria' als straattaal voor contant geld, vooral als het om kleinere bedragen gaat.
Een eenvoudige stapel gestileerde bankbiljetten en verschillende gouden munten, die contant geld voorstellen.

Voorbeelden

¿Tienes suficiente feria para el taxi?

Heb je genoeg geld voor de taxi?

Necesito hacer mucha feria para comprar esa moto.

Ik moet veel poen verdienen om die motorfiets te kopen.

Context is Cruciaal

Fout:Het gebruik van 'feria' om geld te betekenen in Spanje of formele settings.

Correctie: Deze betekenis is beperkt tot specifieke regio's en zeer informeel taalgebruik. Gebruik in plaats daarvan 'dinero' of 'contant geld' in formele contexten.

Algemene vs. informele termen

De grootste valkuil is het verwarren van de algemene termen 'dinero' en 'plata' met de vele informele en straattaalwoorden zoals 'lana', 'pasta' of 'feria'. Gebruik 'dinero' of 'plata' in formele situaties; de andere woorden zijn alleen geschikt voor informele gesprekken met vrienden.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.