Hoe zeg je "poen" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “poen” is “plata” — dit is de meest algemene en neutrale vertaling voor 'poen' of geld, bruikbaar in vrijwel elke situatie..
plata
PLAH-tah/ˈplata/

Voorbeelden
¿Tienes suficiente plata para el autobús?
Heb je genoeg geld voor de bus?
No tengo plata en este momento, ¿puedes pagar tú?
Ik heb momenteel geen contant geld, kun jij betalen?
Gané mucha plata vendiendo mi coche viejo.
Ik heb veel geld verdiend met de verkoop van mijn oude auto.
Gebruik met 'Hay'
Om te vragen of er geld beschikbaar is, gebruik je 'Hay plata' (Is er geld?), waarbij je het behandelt als een ontelbare substantie, vergelijkbaar met 'water'.
Regionale Verwarring
Fout: “Het gebruik van 'plata' voor geld in Spanje in formele situaties.”
Correctie: In Spanje gebruik je 'dinero'. In bijna heel Latijns-Amerika is 'plata' volkomen normaal en gebruikelijk voor 'geld'.
lana
LAH-nah/ˈla.na/

Voorbeelden
¿Tienes suficiente lana para el taxi?
Heb je genoeg geld voor de taxi?
Perdí mucha lana en esa inversión tonta.
Ik heb veel geld verloren met die domme investering.
No tengo ni una lana.
Ik heb geen cent (ik zit blut).
Geld Tellen
Hoewel 'dinero' (geld) mannelijk en enkelvoud is, is 'lana' vrouwelijk en wordt het doorgaans in het enkelvoud gebruikt wanneer men verwijst naar een som contant geld. Dit is anders dan in het Nederlands, waar 'het geld' onzijdig is.
Formeel Gebruik van 'Lana'
Fout: “Le transferí la lana a mi jefe.”
Correctie: Le transferí el dinero a mi jefe. (Gebruik 'dinero' of 'fondos' in professionele of formele contexten.)
pasta
PAHS-tah/ˈpas.ta/

Voorbeelden
Necesito más pasta para comprar ese coche.
Ik heb meer poen nodig om die auto te kopen.
¿Tienes suficiente pasta para pagar la cena?
Heb je genoeg cash om het avondeten te betalen?
Informele Context
Gebruik 'pasta' alleen om geld aan te duiden als je met vrienden spreekt of in ontspannen, informele situaties. Gebruik 'dinero' in formele settings.
cuartos
/KWAHR-tohs//ˈkwaɾtos/

Voorbeelden
No tengo cuartos para comprar esa bicicleta.
Ik heb het geld niet om die fiets te kopen.
¿Tienes suficientes cuartos para el taxi?
Heb jij genoeg contant geld voor de taxi?
Altijd Meervoud
Wanneer het 'geld' betekent, wordt dit woord bijna altijd in de meervoudsvorm 'cuartos' gebruikt, ook al verwijst het naar een algemeen concept zoals 'dinero' (dat enkelvoud is). Dit is anders dan in het Nederlands, waar 'geld' ook enkelvoud is.
mosca
/MOHS-kah//ˈmoska/

Voorbeelden
El cajero automático no funciona, así que tuve que pagar con mosca.
De geldautomaat werkt niet, dus ik moest met contant geld betalen.
No aceptan tarjeta, solo quieren mosca.
Ze accepteren geen kaarten, ze willen alleen contant geld.
Context is Cruciaal
In de meeste contexten betekent 'mosca' 'vlieg'. Gebruik deze slangbetekenis ('contant geld') alleen als je zeker weet dat de setting erg informeel is, of als je in Spanje spreekt. In het Nederlands is 'poen' ook informeel, maar 'contant geld' is neutraler.
tela
TAY-lah/ˈtela/

Voorbeelden
¿Tienes suficiente tela para invitar a todos?
Heb je genoeg poen/geld om iedereen te trakteren?
Ese coche cuesta mucha tela.
Die auto kost veel geld.
Context is Cruciaal
Fout: “Het gebruik van 'tela' om geld te betekenen in een formele setting (bv. een bankaanvraag).”
Correctie: Gebruik 'tela' alleen voor geld als je informeel met vrienden spreekt. Gebruik 'dinero' of 'fondos' voor formele contexten. In het Nederlands vermijden we ook 'poen' in formele situaties.
feria
FEH-ree-ah/ˈfe.ɾja/

Voorbeelden
¿Tienes suficiente feria para el taxi?
Heb je genoeg geld voor de taxi?
Necesito hacer mucha feria para comprar esa moto.
Ik moet veel poen verdienen om die motorfiets te kopen.
Context is Cruciaal
Fout: “Het gebruik van 'feria' om geld te betekenen in Spanje of formele settings.”
Correctie: Deze betekenis is beperkt tot specifieke regio's en zeer informeel taalgebruik. Gebruik in plaats daarvan 'dinero' of 'contant geld' in formele contexten.
perros
PEH-rrohs (Make sure to roll the 'rr' sound!)ˈperos

Voorbeelden
Necesito unos perros para comprarme una bebida.
Ik heb wat geld nodig om mezelf een drankje te kopen.
¿Tienes perros sueltos?
Heb je wat los geld?
Context is Cruciaal
Als je over geld praat, wordt deze straattaal alleen begrepen als het omringende gesprek erg informeel is of als je je in een specifieke regio bevindt waar dit gebruik gangbaar is. Dit is vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands soms 'poen' of 'doekoe' gebruiken.
Informeel vs. Neutraal Gebruik
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.







