Inklingo

Hoe zeg je "poen" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorpoenis platadit is de meest algemene en neutrale vertaling voor 'poen' of geld, bruikbaar in vrijwel elke situatie..

plata🔊A1

Dit is de meest algemene en neutrale vertaling voor 'poen' of geld, bruikbaar in vrijwel elke situatie.

Meer leren →
lana🔊

Gebruik 'lana' als een informele, maar wijdverspreide term voor geld, vergelijkbaar met 'poen' in het Nederlands.

Meer leren →
pasta🔊B1

'Pasta' is een informele Spaanse uitdrukking voor geld, vaak gebruikt in alledaagse gesprekken over financiën.

Meer leren →
cuartos🔊B1

Gebruik 'cuartos' in Spanje als een algemene, neutrale term voor geld, vooral als je het hebt over het missen ervan.

Meer leren →
mosca🔊B1

'Mosca' is straattaal voor geld, dus gebruik dit alleen in zeer informele situaties of onder vrienden.

Meer leren →
tela🔊B2

'Tela' is Spaanse straattaal voor geld, vergelijkbaar met 'poen', en wordt gebruikt in informele contexten.

Meer leren →
feria🔊C1

Gebruik 'feria' als je informeel spreekt over kleingeld of een beetje geld, vaak in de context van een specifieke uitgave.

Meer leren →
perros🔊C1

'Perros' is een minder gebruikelijke, informele term voor geld, die je vooral in bepaalde regio's of kringen kunt horen.

Meer leren →
Dutch → Spaans

plata

PLAH-tah/ˈplata/

nounA1neutraal
Dit is de meest algemene en neutrale vertaling voor 'poen' of geld, bruikbaar in vrijwel elke situatie.
Een kleine, nette stapel generieke gouden en zilveren munten, die valuta voorstellen.

Voorbeelden

¿Tienes suficiente plata para el autobús?

Heb je genoeg geld voor de bus?

No tengo plata en este momento, ¿puedes pagar tú?

Ik heb momenteel geen contant geld, kun jij betalen?

Gané mucha plata vendiendo mi coche viejo.

Ik heb veel geld verdiend met de verkoop van mijn oude auto.

Gebruik met 'Hay'

Om te vragen of er geld beschikbaar is, gebruik je 'Hay plata' (Is er geld?), waarbij je het behandelt als een ontelbare substantie, vergelijkbaar met 'water'.

Regionale Verwarring

Fout:Het gebruik van 'plata' voor geld in Spanje in formele situaties.

Correctie: In Spanje gebruik je 'dinero'. In bijna heel Latijns-Amerika is 'plata' volkomen normaal en gebruikelijk voor 'geld'.

lana

LAH-nah/ˈla.na/

nouninformeel
Gebruik 'lana' als een informele, maar wijdverspreide term voor geld, vergelijkbaar met 'poen' in het Nederlands.
Een kleine stapel groene bankbiljetten samengebonden met een rood elastiekje.

Voorbeelden

¿Tienes suficiente lana para el taxi?

Heb je genoeg geld voor de taxi?

Perdí mucha lana en esa inversión tonta.

Ik heb veel geld verloren met die domme investering.

No tengo ni una lana.

Ik heb geen cent (ik zit blut).

Geld Tellen

Hoewel 'dinero' (geld) mannelijk en enkelvoud is, is 'lana' vrouwelijk en wordt het doorgaans in het enkelvoud gebruikt wanneer men verwijst naar een som contant geld. Dit is anders dan in het Nederlands, waar 'het geld' onzijdig is.

Formeel Gebruik van 'Lana'

Fout:Le transferí la lana a mi jefe.

Correctie: Le transferí el dinero a mi jefe. (Gebruik 'dinero' of 'fondos' in professionele of formele contexten.)

pasta

PAHS-tah/ˈpas.ta/

nounB1informeel
'Pasta' is een informele Spaanse uitdrukking voor geld, vaak gebruikt in alledaagse gesprekken over financiën.
Een nette, hoge stapel generieke groene bankbiljetten.

Voorbeelden

Necesito más pasta para comprar ese coche.

Ik heb meer poen nodig om die auto te kopen.

¿Tienes suficiente pasta para pagar la cena?

Heb je genoeg cash om het avondeten te betalen?

Informele Context

Gebruik 'pasta' alleen om geld aan te duiden als je met vrienden spreekt of in ontspannen, informele situaties. Gebruik 'dinero' in formele settings.

cuartos

/KWAHR-tohs//ˈkwaɾtos/

nounB1neutraal
Gebruik 'cuartos' in Spanje als een algemene, neutrale term voor geld, vooral als je het hebt over het missen ervan.
Een stripboekillustratie met een kleine, nette stapel bankbiljetten getopt met een stapel glimmende gouden munten.

Voorbeelden

No tengo cuartos para comprar esa bicicleta.

Ik heb het geld niet om die fiets te kopen.

¿Tienes suficientes cuartos para el taxi?

Heb jij genoeg contant geld voor de taxi?

Altijd Meervoud

Wanneer het 'geld' betekent, wordt dit woord bijna altijd in de meervoudsvorm 'cuartos' gebruikt, ook al verwijst het naar een algemeen concept zoals 'dinero' (dat enkelvoud is). Dit is anders dan in het Nederlands, waar 'geld' ook enkelvoud is.

mosca

/MOHS-kah//ˈmoska/

nounB1straattaal
'Mosca' is straattaal voor geld, dus gebruik dit alleen in zeer informele situaties of onder vrienden.
Een nette stapel verschillende kleurrijke bankbiljetten en glimmende gouden en zilveren munten op elkaar gestapeld.

Voorbeelden

El cajero automático no funciona, así que tuve que pagar con mosca.

De geldautomaat werkt niet, dus ik moest met contant geld betalen.

No aceptan tarjeta, solo quieren mosca.

Ze accepteren geen kaarten, ze willen alleen contant geld.

Context is Cruciaal

In de meeste contexten betekent 'mosca' 'vlieg'. Gebruik deze slangbetekenis ('contant geld') alleen als je zeker weet dat de setting erg informeel is, of als je in Spanje spreekt. In het Nederlands is 'poen' ook informeel, maar 'contant geld' is neutraler.

tela

TAY-lah/ˈtela/

nounB2straattaal
'Tela' is Spaanse straattaal voor geld, vergelijkbaar met 'poen', en wordt gebruikt in informele contexten.
Een jute zak die overloopt van generieke gouden munten en groene bankbiljetten.

Voorbeelden

¿Tienes suficiente tela para invitar a todos?

Heb je genoeg poen/geld om iedereen te trakteren?

Ese coche cuesta mucha tela.

Die auto kost veel geld.

Context is Cruciaal

Fout:Het gebruik van 'tela' om geld te betekenen in een formele setting (bv. een bankaanvraag).

Correctie: Gebruik 'tela' alleen voor geld als je informeel met vrienden spreekt. Gebruik 'dinero' of 'fondos' voor formele contexten. In het Nederlands vermijden we ook 'poen' in formele situaties.

feria

FEH-ree-ah/ˈfe.ɾja/

nounC1informeel
Gebruik 'feria' als je informeel spreekt over kleingeld of een beetje geld, vaak in de context van een specifieke uitgave.
Een eenvoudige stapel gestileerde bankbiljetten en verschillende gouden munten, die contant geld voorstellen.

Voorbeelden

¿Tienes suficiente feria para el taxi?

Heb je genoeg geld voor de taxi?

Necesito hacer mucha feria para comprar esa moto.

Ik moet veel poen verdienen om die motorfiets te kopen.

Context is Cruciaal

Fout:Het gebruik van 'feria' om geld te betekenen in Spanje of formele settings.

Correctie: Deze betekenis is beperkt tot specifieke regio's en zeer informeel taalgebruik. Gebruik in plaats daarvan 'dinero' of 'contant geld' in formele contexten.

perros

PEH-rrohs (Make sure to roll the 'rr' sound!)ˈperos

nounC1informeel
'Perros' is een minder gebruikelijke, informele term voor geld, die je vooral in bepaalde regio's of kringen kunt horen.
Een eenvoudige illustratie van een grote, nette stapel generieke gouden munten en groene bankbiljetten.

Voorbeelden

Necesito unos perros para comprarme una bebida.

Ik heb wat geld nodig om mezelf een drankje te kopen.

¿Tienes perros sueltos?

Heb je wat los geld?

Context is Cruciaal

Als je over geld praat, wordt deze straattaal alleen begrepen als het omringende gesprek erg informeel is of als je je in een specifieke regio bevindt waar dit gebruik gangbaar is. Dit is vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands soms 'poen' of 'doekoe' gebruiken.

Informeel vs. Neutraal Gebruik

De grootste valkuil is het verwarren van de informele Spaanse woorden zoals 'lana', 'pasta', 'mosca' en 'tela' met de meer neutrale opties zoals 'plata' of 'cuartos'. Gebruik de informele varianten alleen in passende, ontspannen situaties om niet onbeleefd over te komen.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.