empiece
“empiece” betekent “start” in het Spaans (wanneer het verwijst naar een gewenste of bevolen actie).
start, begin
Ook: aanvangen
📝 In Actie
Quiero que mi hijo empiece la escuela en septiembre.
B1Ik wil dat mijn zoon in september met school begint.
¡Empiece usted el discurso ahora, por favor!
B2Start alstublieft nu met de toespraak!
Dudo que ella empiece a trabajar tan pronto.
B2Ik betwijfel of zij zo snel begint met werken.
🔄 Vervoegingen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Vertaal naar het Spaans
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: empiece
Vraag 1 van 2
Welke zin gebruikt 'empiece' correct als een formeel gebod?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
🎵 Rijmwoorden▼
📚 Etymologie▼
Komt van het Vulgair Latijnse werkwoord *impetiare*, wat 'beginnen' of 'aanvallen' betekent. Het deelt wortels met het woord 'pezón' (tepel/eindstuk), wat een oorspronkelijke betekenis suggereert die verband houdt met 'het eindstuk nemen' om iets te starten.
Eerste vermelding: Around the 13th century in Spanish.
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Wat is het verschil tussen 'empiece' en 'empieza'?
'Empieza' (met een 'a') is de normale, feitelijke tegenwoordige tijdsvorm (Hij/Zij/U formeel begint). 'Empiece' (met een 'e') is de speciale vorm die wordt gebruikt voor wensen, twijfels, emoties, of voor het geven van een formeel gebod (Begin!).
Wanneer moet ik 'empiece' gebruiken in plaats van 'comience'?
Beide betekenen 'starten' of 'beginnen' en zijn in de meeste contexten uitwisselbaar. 'Empezar' is over het algemeen gebruikelijker en iets minder formeel dan 'comenzar' (het infinitief van 'comience').