Inklingo

francamente

FRAHN-kah-MEHN-tayfɾaŋkaˈmente

francamente betekent eerlijk gezegd in het Spaans (om eerlijk te zijn).

eerlijk gezegd, oprecht

Ook: openhartig
Een figuur houdt een gestileerd masker voorzichtig van hun gezicht, waardoor een duidelijke, open uitdrukking eronder zichtbaar wordt, wat eerlijkheid symboliseert.

📝 In Actie

Francamente, creo que la película fue aburrida.

A2

Eerlijk gezegd, ik vond de film saai.

Dime francamente lo que piensas de mi idea, no quiero mentiras.

B1

Vertel me oprecht wat je van mijn idee vindt; ik wil geen leugens.

Para ser sincero, francamente no esperaba un resultado tan bueno.

B2

Om oprecht te zijn, eerlijk gezegd had ik zo'n goed resultaat niet verwacht.

Woordverbindingen

Synoniemen

Veelvoorkomende Collocaties

  • Hablando francamenteEerlijk gezegd sprekend
  • Decir francamenteEerlijk zeggen

Vertaal naar het Spaans

Woorden die vertaald worden als "francamente" in het Spaans:

eerlijk gezegdopenhartigoprecht

✏️ Snelle oefening

Snelle Quiz: francamente

Vraag 1 van 1

Welke zin gebruikt 'francamente' het beste om een duidelijke, eerlijke mening uit te drukken?

📚 Meer bronnen

👥 Woordfamilie
franco(eerlijk, oprecht)Bijvoeglijk naamwoord
franqueza(eerlijkheid, oprechtheid)Zelfstandig naamwoord
🎵 Rijmwoorden
📚 Etymologie

In het Spaans gevormd door het toevoegen van de veelvoorkomende bijwoordelijke uitgang '-mente' (wat 'geest' of 'manier' betekent) aan het bijvoeglijk naamwoord 'franco' (eerlijk, vrij). Het woord 'franco' zelf komt van de naam van de Franken, een Germaanse stam, aan wie historisch bepaalde vrijheden werden verleend.

Eerste vermelding: Medieval Spanish (similar adverbs derived from Latin *mens, mentis* were common)

Cognaten (Verwante woorden)

Italian: francamenteFrench: franchement

💡 Beheers Spaans

Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!

Veelgestelde Vragen

Is 'francamente' hetzelfde als 'eerlijk' in het Nederlands?

Ja, ze zijn bijna perfecte equivalenten. Je gebruikt 'francamente' wanneer je wilt benadrukken dat je spreekt zonder terughoudendheid, zelfs als je mening moeilijk of impopulair is.

Kan ik 'para ser franco' gebruiken in plaats van 'francamente'?

Absoluut! 'Para ser franco/a' (Om eerlijk te zijn) is een veelgebruikte uitdrukking om hetzelfde soort oprechte verklaring te introduceren. 'Francamente' is gewoon de versie met één woord.