Hoe zeg je "eerlijk gezegd" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “eerlijk gezegd” is “francamente” — gebruik 'francamente' als je direct en zonder omhaal je mening geeft, vaak om een verrassend of onverwacht oordeel te introduceren..
francamente
FRAHN-kah-MEHN-tay/fɾaŋkaˈmente/

Voorbeelden
Francamente, no esperaba que el resultado fuera tan bueno.
Eerlijk gezegd had ik niet verwacht dat het resultaat zo goed zou zijn.
Francamente, creo que la película fue aburrida.
Eerlijk gezegd, ik vond de film saai.
Dime francamente lo que piensas de mi idea, no quiero mentiras.
Vertel me oprecht wat je van mijn idee vindt; ik wil geen leugens.
Para ser sincero, francamente no esperaba un resultado tan bueno.
Om oprecht te zijn, eerlijk gezegd had ik zo'n goed resultaat niet verwacht.
Bijwoorden die eindigen op -mente
De meeste Spaanse bijwoorden die beschrijven hoe iets wordt gedaan, eindigen op '-mente.' Ze worden gevormd door de vrouwelijke vorm van een bijvoeglijk naamwoord (zoals 'franca') te nemen en er '-mente' aan toe te voegen. Ze blijven altijd hetzelfde, ongeacht wie er spreekt of hoeveel mensen erbij betrokken zijn.
Plaatsing is flexibel
Fout: “Alleen 'francamente' aan het begin van de zin gebruiken.”
Correctie: Hoewel het gebruikelijk is aan het begin, kun je het na het werkwoord plaatsen voor nadruk: 'Me lo dijo francamente.' (Hij zei het me eerlijk.)
honestamente
/oh-nes-tah-MEN-tay//o.nes.taˈmen.te/

Voorbeelden
Honestamente, creo que deberíamos reconsiderar nuestra decisión.
Eerlijk gezegd denk ik dat we onze beslissing opnieuw moeten overwegen.
Honestamente, no entiendo por qué la gente está tan molesta.
Eerlijk gezegd begrijp ik niet waarom mensen zo van streek zijn.
Yo, honestamente, preferiría quedarme en casa hoy.
Eerlijk gezegd zou ik vandaag liever thuisblijven.
El plan es bueno, pero honestamente, no tenemos el presupuesto.
Het plan is goed, maar om eerlijk te zijn, hebben we het budget niet.
Plaatsing van Zinsbijwoord
Wanneer 'honestamente' wordt gebruikt om de hele zin te modificeren (en niet alleen het werkwoord), staat het meestal aan het begin of na het onderwerp. Het gebruik van een komma na het woord is gebruikelijk wanneer het de zin inleidt. Dit is vergelijkbaar met hoe Nederlanders 'Eerlijk gezegd' aan het begin van een zin plaatsen.
Verwarring tussen Bijvoeglijk Naamwoord en Bijwoord
Fout: “Het gebruik van 'honesto' in plaats van 'honestamente' om de hele zin aan te passen (bv. 'Honesto, no me gusta.').”
Correctie: Gebruik altijd de volledige bijwoordelijke vorm: 'Honestamente, no me gusta.' De '-mente' uitgang is hier essentieel.
Francamente vs. Honestamente
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

