gallo
GAH-yoh
/ˈɡaʝo/
In veel Spaanssprekende regio's is gallo het gebruikelijke woord voor een haan (mannelijke kip).
gallo(Zelfstandig naamwoord)
haan
?mannelijke kip
,haan
?mannelijke kip (minder gebruikelijk in sommige contexten)
haan (jong)
?young rooster
📝 In Actie
El gallo canta al amanecer.
A1De haan kraait bij zonsopgang.
Dibujamos un gallo con plumas rojas y amarillas.
A2We tekenden een haan met rode en gele veren.
💡 Grammaticapunten
Geslachtsbepaling
Aangezien 'gallo' naar een mannelijk dier verwijst, is het een mannelijk zelfstandig naamwoord en gebruikt het altijd mannelijke lidwoorden zoals 'el' of 'un'. Dit komt overeen met het Nederlandse 'de' voor 'haan'.
⭐ Gebruikstips
Het Boerderijpaar
Onthoud dat 'gallo' (haan, mannelijk) en 'gallina' (hen, vrouwelijk) vaak samen voorkomen als men over boerderijdieren praat. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'haan' en 'hen'.

In informeel taalgebruik kan gallo verwijzen naar een stembreuk, vooral wanneer de stem onverwacht naar een hoge toonhoogte springt.
gallo(Zelfstandig naamwoord)
stembreuk
?een hoge, onbedoelde piep in de stem
,piep
?een plotseling, hoog geluid tijdens het zingen
verslikking
?a mistake, especially in public speaking or singing
📝 In Actie
Se me salió un gallo cuando intenté cantar esa nota alta.
B1Mijn stem brak toen ik die hoge noot probeerde te zingen.
El presentador hizo un pequeño gallo al inicio de su discurso.
B2De presentator maakte een kleine verslikking (stembreuk) aan het begin van zijn toespraak.
💡 Grammaticapunten
De 'Se' Constructie
Wanneer men spreekt over een onbedoeld voorval zoals een stembreuk, gebruikt het Spaans vaak de 'se' reflectieve structuur: 'Se me salió...' (Het kwam uit mij), wat aangeeft dat de actie per ongeluk gebeurde. Dit is anders dan de Nederlandse constructie, waar we vaak 'ik maakte een...' zouden zeggen.
❌ Veelgemaakte Fouten
Gebruik van 'Error'
Fout: “Hice un error en mi voz.”
Correctie: Hice un gallo / Se me salió un gallo. Gebruik 'gallo' specifiek voor vocale fouten of piepen, niet voor algemene fouten.
⭐ Gebruikstips
Figuurlijke Betekenis
Deze betekenis komt voort uit het idee dat een stembreuk plotseling en schril is, net als het gekraai van een haan. Gebruik deze betekenis vooral bij het praten over zingen of spreken in het openbaar.

Gallo is ook de naam voor de sint-pietersvis, een platte, eetbare zeevrucht die vaak voorkomt in de Spaanse keuken.
gallo(Zelfstandig naamwoord)
sint-pietersvis
?een soort eetbare zeevrucht
platte vis
?general term for similar fish
📝 In Actie
El chef preparó un gallo a la plancha delicioso.
B2De chef bereidde een heerlijke gegrilde sint-pietersvis.
Compramos tres kilos de gallo fresco en la lonja.
C1We kochten drie kilo verse platte vis op de vismarkt.
⭐ Gebruikstips
Context is Cruciaal
Als je in een restaurant bent of over zeevruchten praat, verwijst 'gallo' naar de vis. Als je op een boerderij bent, is het de vogel. De context maakt het verschil!
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: gallo
Vraag 1 van 2
Welke zin gebruikt 'gallo' in de meest gebruikelijke, letterlijke betekenis?
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
📚 Meer bronnen
Veelgestelde Vragen
Hoe weet ik of 'gallo' de vogel of de vis betekent?
U moet naar de context luisteren. Als u praat over de boerderij, geluiden of dieren, is het de haan. Als u praat over eten, koken of de zee, is het de vis (sint-pietersvis). Als u het over zingen heeft, is het een stembreuk.
Wordt 'gallo' gebruikt om een persoon te beschrijven?
Ja, maar meestal in de verkleinvorm 'gallito' (kleine haan), wat betekent dat iemand opschepperig, arrogant of stoer probeert te doen.