Hoe zeg je "piep" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “piep” is “gallo” — gebruik 'gallo' als je het hebt over een plotselinge, hoge stembreuk of een vals geluid tijdens het zingen of spreken..
gallo
/GAH-yoh//ˈɡaʝo/

Voorbeelden
Se me salió un gallo cuando intenté cantar esa nota alta.
Mijn stem brak (ik maakte een 'piep') toen ik die hoge noot probeerde te zingen.
El presentador hizo un pequeño gallo al inicio de su discurso.
De presentator maakte een kleine verslikking (stembreuk) aan het begin van zijn toespraak.
De 'Se' Constructie
Wanneer men spreekt over een onbedoeld voorval zoals een stembreuk, gebruikt het Spaans vaak de 'se' reflectieve structuur: 'Se me salió...' (Het kwam uit mij), wat aangeeft dat de actie per ongeluk gebeurde. Dit is anders dan de Nederlandse constructie, waar we vaak 'ik maakte een...' zouden zeggen.
Gebruik van 'Error'
Fout: “Hice un error en mi voz.”
Correctie: Hice un gallo / Se me salió un gallo. Gebruik 'gallo' specifiek voor vocale fouten of piepen, niet voor algemene fouten.
pito
/pee-toh//ˈpito/

Voorbeelden
El árbitro tocó el pito al final del partido.
De scheidsrechter blies op het fluitje (maakte een 'piep') aan het einde van de wedstrijd.
Escuché un pito en el oído después del concierto.
Ik hoorde een piepend geluid in mijn oor na het concert.
Mannelijk Zelfstandig Naamwoord
Dit woord is mannelijk, dus gebruik altijd 'el' of 'un' ervoor (el pito). Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'de' bij zelfstandige naamwoorden.
Gallo vs. Pito: het meest gemaakte fout
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

