pito
“pito” betekent “fluitje” in het Spaans. Het heeft 4 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
fluitje
Ook: piep
📝 In Actie
El árbitro tocó el pito al final del partido.
A2De scheidsrechter blies op het fluitje aan het einde van de wedstrijd.
Escuché un pito en el oído después del concierto.
B1Ik hoorde een piepend geluid in mijn oor na het concert.
autotoeter

📝 In Actie
No toques el pito, hay mucho tráfico y no sirve de nada.
B1Niet op de claxon toeteren; er is veel verkeer en het heeft geen zin.
piemel / lul

📝 In Actie
El niño se estaba tocando el pito.
C1De kleine jongen zat aan zijn piemel te zitten.
geen zier / niets

📝 In Actie
Me importa un pito lo que digan los demás.
B2Het kan me geen zier schelen wat anderen zeggen.
Vertaal naar het Spaans
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: pito
Vraag 1 van 1
Wat bedoelt iemand als hij zegt 'Me importa un pito'?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Ontstaan uit het geluid 'pi-pi', dat het hoge geluid van een klein fluitje of vogel nabootst.
Eerste vermelding: 13th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Is 'pito' altijd een scheldwoord?
Nee! Het is een volkomen normaal woord voor 'fluitje'. Omdat het echter ook straattaal is voor 'penis', moeten mensen erom lachen of gebruiken ze het als grap. In een sport- of verkeerscontext is het meestal neutraal.
Wat is het verschil tussen 'pito' en 'silbato'?
'Silbato' is een formeler of preciezer woord voor het fysieke instrument (zoals een politiefluitje), terwijl 'pito' gebruikelijker is in het dagelijkse taalgebruik en ook kan verwijzen naar het geluid zelf.



