Inklingo

Hoe zeg je "ruis" in het Spaans

Dutch → Spaans

interferencia

/een-tehr-feh-rehn-syah//inteɾfeˈɾensja/

nounB1neutraal
Gebruik 'interferencia' als het gaat om ongewenste signalen die de communicatie verstoren, zoals bij radio of telefoon.
Een kleurrijke illustratie van een radio met gekartelde, golvende lijnen die eruit komen, wat signaalverstoring voorstelt.

Voorbeelden

Hay mucha interferencia en la radio por la tormenta.

Er is veel ruis op de radio vanwege de storm.

No quiero ninguna interferencia en mis asuntos privados.

Ik wil geen bemoeienis in mijn privézaken.

La interferencia del gobierno causó problemas en la empresa.

De bemoeienis van de overheid veroorzaakte problemen in het bedrijf.

Altijd Vrouwelijk

Ook al eindigt het op 'a', het is goed om te onthouden dat dit woord altijd vrouwelijk is. Gebruik 'la' en 'una' ervoor, en zorg ervoor dat bijvoeglijke naamwoorden die het beschrijven ook op 'a' eindigen (zoals 'la interferencia externa').

Gebruik van 'en' vs 'con'

Als je wilt zeggen dat iets 'in' een situatie interfereert, gebruik je 'en'. Als je praat over technische signalen die elkaar overlappen, kun je 'con' gebruiken.

Spelfout

Fout:interferenchia

Correctie: interferencia (In het Spaans wordt de 'sj' of 'tsj' klank hier niet gebruikt; het is een zachte 's' of 'th' klank, afhankelijk van waar je bent).

pitido

pee-TEE-doh/piˈtiðo/

nounB2neutraal
Kies 'pitido' wanneer je het hebt over een piepend of suizend geluid in je eigen oren, zoals bij tinnitus.
Een persoon die zijn hand naar zijn oor houdt met een verwarde uitdrukking en kleine sterretjes die rond hun hoofd zweven.

Voorbeelden

Tengo un pitido constante en el oído derecho.

Ik heb een constante ruis in mijn rechteroor.

Después del concierto, me quedaron pitidos en los oídos.

Na het concert bleef ik met ruis in mijn oren achter.

El médico me examinó por ese pitido molesto.

De dokter onderzocht me vanwege die vervelende ruis.

Enkelvoud vs. Meervoud

Je kunt 'un pitido' gebruiken als het één specifiek geluid is, of 'pitidos' als het een algemene sensatie van ruis is. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'een piep' versus 'piepjes' of 'ruis'.

Gebruik van 'Ruido' in plaats daarvan

Fout:Tengo un ruido en el oído.

Correctie: Tengo un pitido en el oído. Hoewel 'ruido' geluid betekent, beschrijft 'pitido' specifiek de hoge, fluitende sensatie. In het Nederlands zouden we ook onderscheid maken tussen 'een geluid in mijn oor' en 'een piep/ruis in mijn oor'.

soplo

/SOH-ploh//ˈsoplo/

nounC1medisch
Gebruik 'soplo' specifiek voor een abnormaal hartgeluid dat door een arts wordt gedetecteerd.
Een dokter die een stethoscoop gebruikt om naar een groot rood hart te luisteren.

Voorbeelden

El pediatra le detectó un soplo en el corazón.

De kinderarts detecteerde een hartruis bij hem.

Muchos niños nacen con un soplo funcional.

Veel kinderen worden geboren met een functionele ruis.

No te preocupes, es un soplo benigno.

Maak je geen zorgen, het is een goedaardige ruis.

Voorzetsels bij Medische Aandoeningen

Gebruik 'en' om de locatie te beschrijven: 'soplo en el corazón'.

Vermijden van Vals Vrienden

Fout:Denken dat 'murmuro' de medische term is voor een hartruis.

Correctie: Hoewel 'murmuro' bestaat als een algemeen gefluister, is de specifieke medische term altijd 'soplo'.

Let op het verschil tussen 'interferencia' en 'pitido'

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'interferencia' (technische ruis) met 'pitido' (geluid in je oren). Onthoud dat 'interferencia' externe storingen betreft, terwijl 'pitido' een subjectieve gehoorervaring is.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.