gatillo
“gatillo” betekent “trekker” in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
trekker
Ook: ontgrendelingshendel, sproeiknop
📝 In Actie
No pongas el dedo en el gatillo a menos que vayas a disparar.
B1Houd je vinger niet op de trekker, tenzij je gaat schieten.
El gatillo de esta pistola de agua está roto.
A2De trekker van dit waterpistool is kapot.
Hay que apretar el gatillo de la bomba para que salga el jabón.
B1Je moet aan de hendel van de pomp knijpen zodat de zeep eruit komt.
trigger (figuurlijk)
Ook: katalysator
📝 In Actie
La caída de la bolsa fue el gatillo para la crisis económica.
C1De beurscrash was de trigger voor de economische crisis.
Después de meses de dudas, por fin apretó el gatillo y compró la casa.
B2Na maanden twijfelen, haalde hij eindelijk de trekker over (nam de definitieve beslissing) en kocht het huis.
Vertaal naar het Spaans
Woorden die vertaald worden als "gatillo" in het Spaans:
katalysator→ontgrendelingshendel→sproeiknop→trekker→✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: gatillo
Vraag 1 van 1
Welke zin gebruikt 'gatillo' in zijn figuurlijke betekenis?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Een verkleinwoord van het woord *gato* (kat). Er wordt aangenomen dat vroege vuurmechanismen onderdelen hadden die bewogen als een kattenpoot of klauw, of dat het mechanisme klein en behendig was als een kat.
Eerste vermelding: 16th century (in the context of firearms)
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Heeft 'gatillo' iets te maken met het woord 'gato' (kat)?
Ja! 'Gatillo' is de verkleinvorm van 'gato'. Het betekent 'kleine kat'. De naam is blijven hangen omdat het mechanisme dat een wapen activeert, deed denken aan de snelle, kleine beweging van een kattenpoot of klauw.
Hoe zeg ik 'pull the trigger' als ik bedoel 'de definitieve beslissing nemen'?
De uitdrukking is 'apretar el gatillo'. Deze wordt precies gebruikt zoals het Nederlandse spreekwoord om het nemen van een riskante of definitieve verbintenis te beschrijven.

