golpeé
gol-peh-EH
/ɡol.peˈe/
Snelle Referentie
📝 In Actie
Golpeé la puerta tres veces pero no abrió nadie.
A2Ik klopte drie keer op de deur, maar er deed niemand open.
Me golpeé el dedo del pie con la mesa.
A2Ik stootte mijn teen tegen de tafel.
Ayer golpeé la pelota con mucha fuerza.
B1Gisteren sloeg ik met veel kracht tegen de bal.
💡 Grammaticapunten
De 'Ik' in de Verleden Tijd
Dit woord is de 'yo' (ik) vorm van het werkwoord 'golpear' wanneer je spreekt over een voltooide actie in het verleden (Pretérito Indefinido).
De klemtoon ligt op het einde
Het accent op de laatste 'é' geeft aan dat je die laatste klank moet benadrukken. Zonder accent wordt het een heel andere werkwoordsvorm.
❌ Veelgemaakte Fouten
Accent vergeten?
Fout: “Gebruik van 'golpee' in plaats van 'golpeé'.”
Correctie: Zeg 'golpeé' voor de verleden tijd. 'Golpee' (zonder accent) wordt gebruikt voor wensen of bevelen, zoals 'Ik wil dat hij slaat' (Subjuntivo).
⭐ Gebruikstips
Kloppen op deuren
Hoewel 'llamar' 'roepen' of 'bellen' betekent, gebruiken Spaanstaligen vaak 'golpear' specifiek als ze bedoelen dat ze fysiek op een houten deur hebben geklopt.
🔄 Vervoegingen
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: golpeé
Vraag 1 van 1
Als je wilt zeggen 'Ik klopte op de deur' in de verleden tijd, welk woord gebruik je dan?
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
📚 Meer bronnen
Veelgestelde Vragen
Wat is het verschil tussen 'golpeé' en 'pegué'?
'Golpeé' is vaak neutraler voor slaan of kloppen. 'Pegué' kan ook 'ik sloeg' betekenen, maar het kan ook 'ik plakte iets vast' betekenen.