acariciar
“acariciar” betekent “aaien” in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
aaien, strepen
Ook: streel
📝 In Actie
Me gusta acariciar a mi gato mientras leo.
A1Ik aai graag mijn kat terwijl ik lees.
La madre acarició la mejilla del bebé.
A2De moeder streelde de wang van de baby.
Él la acariciaba con mucha ternura.
B1Hij streelde haar met veel tederheid.
koesteren, koesteren
Ook: skimmen
📝 In Actie
Ella acaricia el sueño de ser una gran pianista.
B2Ze koestert de droom om een groot pianiste te worden.
Acarician la idea de mudarse a España algún día.
B2Ze koesteren het idee om ooit naar Spanje te verhuizen.
La brisa acariciaba la superficie del lago.
C1De bries skimde over het oppervlak van het meer.
🔄 Vervoegingen
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Vertaal naar het Spaans
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: acariciar
Vraag 1 van 3
Welke zin gebruikt correct de 'persoonlijke a' bij acariciar?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Afgeleid van het zelfstandig naamwoord 'caricia' (streling), dat afkomstig is van het Latijnse 'carus', wat 'duur' of 'geliefd' betekent.
Eerste vermelding: 16th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Is 'acariciar' alleen voor mensen en huisdieren?
Nee! Hoewel het het meest voorkomt bij huisdieren en geliefden, kan het ook de natuur beschrijven (zoals de wind die je gezicht raakt) of zelfs het koesteren van een ambitie of idee.
Wat is het verschil tussen 'tocar' en 'acariciar'?
'Tocar' is een neutraal woord om iets aan te raken. 'Acariciar' impliceert een zachte, liefdevolle of ritmische beweging.
Is het een romantisch woord?
Dat kan het zijn, maar het wordt ook perfect natuurlijk gebruikt voor ouders met kinderen of eigenaren met hun honden. Het gaat om genegenheid, niet alleen om romantiek.

