informe
“informe” betekent “rapport” in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
rapport
Ook: verslag, overzicht
📝 In Actie
El director ha solicitado un informe detallado sobre el accidente.
B1De directeur heeft om een gedetailleerd rapport over het ongeval gevraagd.
Tienes que entregar el informe al final del día.
A2Je moet het rapport aan het einde van de dag inleveren.
Según el informe meteorológico, lloverá mañana.
A2Volgens het weerbericht gaat het morgen regenen.
vormeloos
Ook: vormloos
📝 In Actie
Vimos una figura informe moverse en la oscuridad.
C1We zagen een vormeloos figuur in de duisternis bewegen.
El barro, antes de ser modelado, es una masa informe.
C1Klei, voordat het gemodelleerd wordt, is een vormeloze massa.
Vertaal naar het Spaans
Woorden die vertaald worden als "informe" in het Spaans:
overzicht→rapport→verslag→vormeloos→vormloos→✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: informe
Vraag 1 van 2
Welke zin gebruikt 'informe' als het meest voorkomende woordsoort?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Zowel het zelfstandig naamwoord als het bijvoeglijk naamwoord komen van het Latijnse werkwoord *informare*, wat 'vorm geven aan' of 'onderwijzen/instrueren' betekende. Het zelfstandig naamwoord 'informe' (rapport) behoudt de betekenis van 'instructie/data', terwijl het bijvoeglijk naamwoord de oorspronkelijke betekenis van 'gebrek aan vorm' behoudt.
Eerste vermelding: 13th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Betekent 'informe' ooit 'informeren'?
Nee, het woord 'informe' zelf is ofwel het zelfstandig naamwoord 'rapport' of het bijvoeglijk naamwoord 'vormeloos'. Het is echter ook een werkwoordsvorm! 'Informe' is de 'ik', 'hij/zij/u' vorm in de tegenwoordige aanvoegende wijs (subjuntivo) van het werkwoord *informar* (informeren). Bijvoorbeeld: 'Espero que él informe a todos' (Ik hoop dat hij iedereen informeert).
Is 'informe' hetzelfde als 'reporte'?
Ze zijn synoniemen (betekenen 'rapport'). 'Informe' is over het algemeen de standaardterm in Spanje en is iets formeler in de gehele Spaanstalige wereld, terwijl 'reporte' in veel Latijns-Amerikaanse landen erg gebruikelijk is.

