Inklingo

Hoe zeg je "verslag" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorverslagis informegebruik 'informe' voor een formeel, gedetailleerd verslag, vaak gevraagd door een autoriteit zoals een directeur of voor een officieel document..

informe🔊A2

Gebruik 'informe' voor een formeel, gedetailleerd verslag, vaak gevraagd door een autoriteit zoals een directeur of voor een officieel document.

Meer leren →
versiónB2

Gebruik 'versión' wanneer het gaat om iemands persoonlijke kijk op of vertelling van een gebeurtenis, waarbij verschillende versies mogelijk zijn.

Meer leren →
testimonio🔊B1

Gebruik 'testimonio' specifiek voor een officiële verklaring of getuigenis, zoals afgelegd bij de politie of een rechter.

Meer leren →
relaciónB2

Gebruik 'relación' voor een meer verhalend verslag van gebeurtenissen, vaak een gedetailleerde opsomming of chronologische vertelling.

Meer leren →
memoria🔊B2

Gebruik 'memoria' voor een schriftelijke samenvatting van werk, zoals een scriptie of een uitgebreid projectverslag dat ingeleverd moet worden.

Meer leren →
comentario🔊B2

Gebruik 'comentario' voor een mondelinge of schriftelijke uiting van mening of analyse over een onderwerp, zoals een recensie of een opinie.

Meer leren →
exposiciónC1

Gebruik 'exposición' in de context van een formele toelichting of verantwoording, zoals de 'exposición de motivos' van een wetsvoorstel.

Meer leren →
parte🔊B2

Gebruik 'parte' specifiek voor een medisch verslag (parte médico) of een weersverwachting (parte meteorológico).

Meer leren →
documento🔊A1

Gebruik 'documento' als 'verslag' verwijst naar een algemeen schriftelijk stuk dat ondertekend of officieel moet worden.

Meer leren →
Dutch → Spaans

informe

in-FOR-meh/inˈfoɾme/

nounA2no context
Gebruik 'informe' voor een formeel, gedetailleerd verslag, vaak gevraagd door een autoriteit zoals een directeur of voor een officieel document.
Een hoogwaardige illustratie van iemands handen die een dikke, officiële blauwe map of ordner vasthouden op een schoon houten bureau, wat een officieel document symboliseert.

Voorbeelden

El director ha solicitado un informe detallado sobre el accidente.

De directeur heeft om een gedetailleerd rapport over het ongeval gevraagd.

Tienes que entregar el informe al final del día.

Je moet het rapport aan het einde van de dag inleveren.

Según el informe meteorológico, lloverá mañana.

Volgens het weerbericht gaat het morgen regenen.

Geslachtcontrole

Hoewel veel zelfstandige naamwoorden die eindigen op '-e' vrouwelijk kunnen zijn, is 'informe' altijd mannelijk (el informe). In het Nederlands is 'het rapport' onzijdig, wat een verschil is met het Spaans.

Verwarring tussen 'Informe' en 'Información'

Fout:Pedí un informe para la reunión. (Betekent 'Ik heb om een stukje data gevraagd').

Correctie: Pedí un informe (het document) of Pedí información (de data) para la reunión. Het zelfstandig naamwoord 'informe' is het fysieke of elektronische document zelf, niet de data.

versión

nounB2verhaal van gebeurtenissen
Gebruik 'versión' wanneer het gaat om iemands persoonlijke kijk op of vertelling van een gebeurtenis, waarbij verschillende versies mogelijk zijn.

Voorbeelden

Cada testigo dio una versión diferente de lo que pasó.

Elke getuige gaf een andere versie (verslag) van wat er gebeurd is.

testimonio

tes-ti-MOH-nio/tes.tiˈmo.njo/

nounB1no context
Gebruik 'testimonio' specifiek voor een officiële verklaring of getuigenis, zoals afgelegd bij de politie of een rechter.
Een man staat in een eenvoudige omgeving, spreekt duidelijk met een open handgebaar, en biedt een verklaring aan een andere persoon die aandachtig luistert.

Voorbeelden

El testigo dio su testimonio ante el juez después del accidente.

De getuige legde zijn getuigenis af voor de rechter na het ongeluk.

Su vida es un testimonio de que todo es posible con esfuerzo.

Zijn leven is een bewijs (of getuigenis) dat alles mogelijk is met inzet.

El sacerdote compartió un testimonio de fe con la congregación.

De priester deelde een geloofsgetuigenis met de gemeente.

Altijd Mannelijk

Aangezien 'testimonio' eindigt op '-o', is het een mannelijk woord. Gebruik altijd 'el' of 'un' ervoor: 'el testimonio'. Dit is vergelijkbaar met veel Nederlandse woorden die op '-o' eindigen, zoals 'het piano' (hoewel 'piano' in het Nederlands vaak onzijdig is, is de Spaanse regel hier duidelijk mannelijk).

Verwarring over het Geslacht

Fout:La testimonio

Correctie: El testimonio. Hoewel het gerelateerd is aan 'la persona' (de persoon), is het woord zelf mannelijk. Nederlanders moeten hier opletten omdat het Spaanse '-o' eindigt op een klank die in het Nederlands vaak vrouwelijk is (zoals bij 'de foto').

relación

NounB2een narratief of verslag van gebeurtenissen
Gebruik 'relación' voor een meer verhalend verslag van gebeurtenissen, vaak een gedetailleerde opsomming of chronologische vertelling.

Voorbeelden

El testigo hizo una detallada relación de los hechos.

De getuige gaf een gedetailleerd verslag van de gebeurtenissen.

memoria

meh-MOH-ree-ah/meˈmo.ɾja/

nounB2schriftelijke samenvatting van werk
Gebruik 'memoria' voor een schriftelijke samenvatting van werk, zoals een scriptie of een uitgebreid projectverslag dat ingeleverd moet worden.
Een hoogwaardige verhaallustratie van een dik, gebonden boek dat op een tafel ligt, wat een academisch proefschrift voorstelt.

Voorbeelden

El estudiante debe presentar una memoria de su proyecto final para graduarse.

De student moet een verslag van zijn eindproject indienen om af te studeren.

La memoria anual de la empresa detalla todos los logros del año pasado.

Het jaarverslag van het bedrijf geeft een overzicht van alle prestaties van vorig jaar.

Formele Context

Deze betekenis wordt doorgaans gebruikt in formele contexten, zoals universiteiten of bedrijfsadministratie, verwijzend naar een specifiek document waarin onderzoek of resultaten worden uiteengezet.

comentario

/koh-men-TAH-ree-oh//ko.menˈta.rjo/

NounB2no context
Gebruik 'comentario' voor een mondelinge of schriftelijke uiting van mening of analyse over een onderwerp, zoals een recensie of een opinie.
Een gefocuste illustratie van een geleerde met een bril, zittend aan een houten bureau met een enorm open boek. De geleerde wijst met een ganzenveer aandachtig naar een passage in het boek, wat gedetailleerde analyse en uitleg symboliseert.

Voorbeelden

El experto ofreció un comentario exhaustivo sobre la nueva ley de impuestos.

De expert bood een uitputtend commentaar op de nieuwe belastingwet.

Necesitas leer el comentario de texto antes de la clase de literatura.

Je moet het tekstcommentaar lezen voor het literatuurcollege.

Formeel Gebruik

Wanneer het gebruikt wordt in de zin van 'commentary', verschijnt het vaak met woorden als 'exhaustivo' (uitputtend) of 'profundo' (diepgaand). Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse gebruik van 'uitgebreid commentaar'.

exposición

nounC1no context
Gebruik 'exposición' in de context van een formele toelichting of verantwoording, zoals de 'exposición de motivos' van een wetsvoorstel.

Voorbeelden

La exposición de motivos del nuevo proyecto de ley fue muy clara.

De verklaring van de redenen voor het nieuwe wetsvoorstel was erg duidelijk.

parte

/PAR-teh//ˈpaɾte/

NounB2medisch, weer
Gebruik 'parte' specifiek voor een medisch verslag (parte médico) of een weersverwachting (parte meteorológico).
Een hand die een enkel vel papier vasthoudt met een eenvoudige weerkaart met een zon en een wolk.

Voorbeelden

El parte meteorológico anuncia lluvias para mañana.

Het weerbericht voorspelt regen voor morgen.

Estamos esperando el parte médico para saber cómo está.

We wachten op het medische verslag om te weten hoe het met hem gaat.

El soldado envió un parte desde el frente.

De soldaat stuurde een bericht vanaf het front.

Altijd Mannelijk: 'el parte'

Dit is een compleet ander woord dan 'la parte'. Wanneer je 'verslag' bedoelt, is het altijd mannelijk. De sleutel is het kleine woordje 'el' ervoor!

Verwarring tussen 'el parte' en 'la parte'

Fout:El doctor me dio la parte de mis análisis.

Correctie: El doctor me dio el parte de mis análisis. Een medische update is een officieel 'verslag', dus het moet 'el parte' zijn.

documento

/do-ku-MEN-to//do.kuˈmen.to/

nounA1no context
Gebruik 'documento' als 'verslag' verwijst naar een algemeen schriftelijk stuk dat ondertekend of officieel moet worden.
Een ongerept wit vel officieel papier dat plat ligt, alleen gemarkeerd door een groot, kleurrijk, abstract geometrisch zegel in de hoek, wat een officieel document voorstelt.

Voorbeelden

Necesito firmar este documento antes de irme.

Ik moet dit document ondertekenen voordat ik wegga.

¿Tienes tu documento de identidad a mano?

Heb je je identiteitsbewijs bij de hand?

El abogado revisó todos los documentos legales del caso.

De advocaat bekeek alle juridische documenten voor de zaak.

Geslachtsbepaling

Hoewel 'documento' eindigt op '-o', wat meestal mannelijk is, onthoud dat het Nederlandse woord voor 'papier' ook mannelijk is ('het papier' is onzijdig, maar 'een papier' wordt vaak als mannelijk ervaren in deze context, of we vergelijken met het Spaanse 'el papel'). In het Spaans is 'documento' altijd mannelijk.

Verwarring tussen papiersoorten

Fout:Het gebruik van 'papel' wanneer je een formeel verslag bedoelt.

Correctie: Gebruik 'documento' voor officiële verslagen (zoals een contract of een paspoort). Gebruik 'papel' voor het materiaal zelf (zoals wc-papier of schrijfpapier).

Informe vs. Versión

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'informe' en 'versión'. 'Informe' is een objectief, vaak formeel rapport, terwijl 'versión' de subjectieve kijk van een persoon op een gebeurtenis weergeeft. Denk na of het om feiten of meningen gaat.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.