Inklingo

Hoe zeg je "verslag" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorverslagis informegebruik 'informe' voor een officieel, gedetailleerd verslag, vaak gevraagd door een autoriteit of leidinggevende, zoals een bedrijfsrapport of een politierapport.

informe🔊A2

Gebruik 'informe' voor een officieel, gedetailleerd verslag, vaak gevraagd door een autoriteit of leidinggevende, zoals een bedrijfsrapport of een politierapport.

Meer leren →
relato🔊A2

Kies 'relato' voor een beschrijving van gebeurtenissen, met name als het een persoonlijk verhaal of een eenvoudige weergave van feiten betreft, zoals een vakantieverhaal.

Meer leren →
versiónB2

Gebruik 'versión' wanneer verschillende personen een eigen kijk of interpretatie geven op dezelfde gebeurtenissen, wat leidt tot mogelijk afwijkende verslagen.

Meer leren →
comentario🔊B2

Gebruik 'comentario' voor een mening, analyse of uitleg over een onderwerp, vaak een reactie op iets specifieks zoals een wet of een gebeurtenis.

Meer leren →
crónicaB2

Gebruik 'crónica' voor een gedetailleerd, vaak journalistiek, verslag van gebeurtenissen in chronologische volgorde, zoals een nieuwsartikel of een beschrijving van een periode.

Meer leren →
narraciónB2

Gebruik 'narración' voor het vertellen van een reeks gebeurtenissen, met de nadruk op het verhaal zelf, zoals een getuigenis of een anekdote.

Meer leren →
relaciónB2

Gebruik 'relación' voor een meer formele of uitgebreide beschrijving van gebeurtenissen, vaak in een context waar feitelijke weergave belangrijk is, zoals een getuigenis.

Meer leren →
memoria🔊B2

Gebruik 'memoria' specifiek voor een schriftelijke samenvatting van werk of studie, zoals een scriptie of een projectverslag dat ingediend moet worden.

Meer leren →
testimonio🔊B1

Gebruik 'testimonio' voor een officiële verklaring of getuigenis, vooral in een juridische context, waarin iemand vertelt wat hij/zij heeft meegemaakt.

Meer leren →
parte🔊B2

Gebruik 'parte' in specifieke contexten zoals medische verslagen ('parte de baja') of weersvoorspellingen ('parte meteorológico').

Meer leren →
documento🔊A1

Hoewel 'documento' een breed begrip is voor elk geschreven stuk, wordt het zelden gebruikt als directe vertaling voor 'verslag' tenzij het specifiek om een officieel document gaat dat een verslag bevat.

Meer leren →
exposiciónC1

Gebruik 'exposición' voor een uiteenzetting of verklaring van redenen, vaak in een formele of beleidsmatige context, zoals de motivatie achter een wetsvoorstel.

Meer leren →
Dutch → Spaans

informe

in-FOR-mehinˈfoɾme

nounA2neutraal
Gebruik 'informe' voor een officieel, gedetailleerd verslag, vaak gevraagd door een autoriteit of leidinggevende, zoals een bedrijfsrapport of een politierapport.
Een hoogwaardige illustratie van iemands handen die een dikke, officiële blauwe map of ordner vasthouden op een schoon houten bureau, wat een officieel document symboliseert.

Voorbeelden

El director ha solicitado un informe detallado sobre el accidente.

De directeur heeft om een gedetailleerd rapport over het ongeval gevraagd.

Tienes que entregar el informe al final del día.

Je moet het rapport aan het einde van de dag inleveren.

Según el informe meteorológico, lloverá mañana.

Volgens het weerbericht gaat het morgen regenen.

Geslachtcontrole

Hoewel veel zelfstandige naamwoorden die eindigen op '-e' vrouwelijk kunnen zijn, is 'informe' altijd mannelijk (el informe). In het Nederlands is 'het rapport' onzijdig, wat een verschil is met het Spaans.

Verwarring tussen 'Informe' en 'Información'

Fout:Pedí un informe para la reunión. (Betekent 'Ik heb om een stukje data gevraagd').

Correctie: Pedí un informe (het document) of Pedí información (de data) para la reunión. Het zelfstandig naamwoord 'informe' is het fysieke of elektronische document zelf, niet de data.

relato

re-LAH-tohreˈlato

nounA2neutraal
Kies 'relato' voor een beschrijving van gebeurtenissen, met name als het een persoonlijk verhaal of een eenvoudige weergave van feiten betreft, zoals een vakantieverhaal.
Een kleurrijk open boek met magische vonken die uit de pagina's opstijgen.

Voorbeelden

Escribí un relato sobre mis vacaciones.

Ik schreef een verslag/verhaal over mijn vakantie.

El testigo dio un relato detallado del accidente.

De getuige gaf een gedetailleerd verslag van het ongeval.

Me encantan los relatos de misterio.

Ik hou van mysterieverhalen.

Geslacht van 'Relato'

Dit woord is mannelijk, dus je gebruikt er altijd 'el' of 'un' mee. Bijvoorbeeld, 'el relato' (het verhaal).

'Relato' vs. 'Historia'

Hoewel beide 'verhaal' kunnen betekenen, is een 'relato' meestal een korter, specifieker stuk tekst of de versie van een gebeurtenis door een specifieke persoon. Een 'historia' kan ook verwijzen naar de geschiedenis in het algemeen.

Gebruik van 'Relato' voor Zakelijke Rapporten

Fout:Hice un relato para mi jefe.

Correctie: Hice un informe para mi jefe.

versión

nounB2neutraal
Gebruik 'versión' wanneer verschillende personen een eigen kijk of interpretatie geven op dezelfde gebeurtenissen, wat leidt tot mogelijk afwijkende verslagen.

Voorbeelden

Cada testigo dio una versión diferente de lo que pasó.

Elke getuige gaf een andere versie (verslag) van wat er gebeurd is.

comentario

koh-men-TAH-ree-ohko.menˈta.rjo

nounB2neutraal
Gebruik 'comentario' voor een mening, analyse of uitleg over een onderwerp, vaak een reactie op iets specifieks zoals een wet of een gebeurtenis.
Een gefocuste illustratie van een geleerde met een bril, zittend aan een houten bureau met een enorm open boek. De geleerde wijst met een ganzenveer aandachtig naar een passage in het boek, wat gedetailleerde analyse en uitleg symboliseert.

Voorbeelden

El experto ofreció un comentario exhaustivo sobre la nueva ley de impuestos.

De expert bood een uitputtend commentaar (verslag) op de nieuwe belastingwet.

Necesitas leer el comentario de texto antes de la clase de literatura.

Je moet het tekstcommentaar lezen voor het literatuurcollege.

Formeel Gebruik

Wanneer het gebruikt wordt in de zin van 'commentary', verschijnt het vaak met woorden als 'exhaustivo' (uitputtend) of 'profundo' (diepgaand). Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse gebruik van 'uitgebreid commentaar'.

crónica

nounB2neutraal
Gebruik 'crónica' voor een gedetailleerd, vaak journalistiek, verslag van gebeurtenissen in chronologische volgorde, zoals een nieuwsartikel of een beschrijving van een periode.

Voorbeelden

El periodista escribió una crónica muy detallada sobre la vida en la ciudad.

De journalist schreef een zeer gedetailleerde kroniek (verslag) over het leven in de stad.

narración

nounB2neutraal
Gebruik 'narración' voor het vertellen van een reeks gebeurtenissen, met de nadruk op het verhaal zelf, zoals een getuigenis of een anekdote.

Voorbeelden

Su narración de los hechos fue aceptada por el juez.

Zijn verslag van de gebeurtenissen werd door de rechter geaccepteerd.

relación

nounB2formeel
Gebruik 'relación' voor een meer formele of uitgebreide beschrijving van gebeurtenissen, vaak in een context waar feitelijke weergave belangrijk is, zoals een getuigenis.

Voorbeelden

El testigo hizo una detallada relación de los hechos.

De getuige gaf een gedetailleerd verslag van de gebeurtenissen.

memoria

meh-MOH-ree-ahmeˈmo.ɾja

nounB2academisch
Gebruik 'memoria' specifiek voor een schriftelijke samenvatting van werk of studie, zoals een scriptie of een projectverslag dat ingediend moet worden.
Een hoogwaardige verhaallustratie van een dik, gebonden boek dat op een tafel ligt, wat een academisch proefschrift voorstelt.

Voorbeelden

El estudiante debe presentar una memoria de su proyecto final para graduarse.

De student moet een verslag (memoria) van zijn eindproject indienen om af te studeren.

La memoria anual de la empresa detalla todos los logros del año pasado.

Het jaarverslag van het bedrijf geeft een overzicht van alle prestaties van vorig jaar.

Formele Context

Deze betekenis wordt doorgaans gebruikt in formele contexten, zoals universiteiten of bedrijfsadministratie, verwijzend naar een specifiek document waarin onderzoek of resultaten worden uiteengezet.

testimonio

tes-ti-MOH-niotes.tiˈmo.njo

nounB1formeel
Gebruik 'testimonio' voor een officiële verklaring of getuigenis, vooral in een juridische context, waarin iemand vertelt wat hij/zij heeft meegemaakt.
Een man staat in een eenvoudige omgeving, spreekt duidelijk met een open handgebaar, en biedt een verklaring aan een andere persoon die aandachtig luistert.

Voorbeelden

El testigo dio su testimonio ante el juez después del accidente.

De getuige legde zijn getuigenis (verslag) af voor de rechter na het ongeluk.

Su vida es un testimonio de que todo es posible con esfuerzo.

Zijn leven is een bewijs (of getuigenis) dat alles mogelijk is met inzet.

El sacerdote compartió un testimonio de fe con la congregación.

De priester deelde een geloofsgetuigenis met de gemeente.

Altijd Mannelijk

Aangezien 'testimonio' eindigt op '-o', is het een mannelijk woord. Gebruik altijd 'el' of 'un' ervoor: 'el testimonio'. Dit is vergelijkbaar met veel Nederlandse woorden die op '-o' eindigen, zoals 'het piano' (hoewel 'piano' in het Nederlands vaak onzijdig is, is de Spaanse regel hier duidelijk mannelijk).

Verwarring over het Geslacht

Fout:La testimonio

Correctie: El testimonio. Hoewel het gerelateerd is aan 'la persona' (de persoon), is het woord zelf mannelijk. Nederlanders moeten hier opletten omdat het Spaanse '-o' eindigt op een klank die in het Nederlands vaak vrouwelijk is (zoals bij 'de foto').

parte

PAR-tehˈpaɾte

nounB2specifiek
Gebruik 'parte' in specifieke contexten zoals medische verslagen ('parte de baja') of weersvoorspellingen ('parte meteorológico').
Een hand die een enkel vel papier vasthoudt met een eenvoudige weerkaart met een zon en een wolk.

Voorbeelden

El parte meteorológico anuncia lluvias para mañana.

Het weerbericht (verslag) voorspelt regen voor morgen.

Estamos esperando el parte médico para saber cómo está.

We wachten op het medische verslag om te weten hoe het met hem gaat.

El soldado envió un parte desde el frente.

De soldaat stuurde een bericht vanaf het front.

Altijd Mannelijk: 'el parte'

Dit is een compleet ander woord dan 'la parte'. Wanneer je 'verslag' bedoelt, is het altijd mannelijk. De sleutel is het kleine woordje 'el' ervoor!

Verwarring tussen 'el parte' en 'la parte'

Fout:El doctor me dio la parte de mis análisis.

Correctie: El doctor me dio el parte de mis análisis. Een medische update is een officieel 'verslag', dus het moet 'el parte' zijn.

documento

do-ku-MEN-todo.kuˈmen.to

nounA1neutraal
Hoewel 'documento' een breed begrip is voor elk geschreven stuk, wordt het zelden gebruikt als directe vertaling voor 'verslag' tenzij het specifiek om een officieel document gaat dat een verslag bevat.
Een ongerept wit vel officieel papier dat plat ligt, alleen gemarkeerd door een groot, kleurrijk, abstract geometrisch zegel in de hoek, wat een officieel document voorstelt.

Voorbeelden

Necesito firmar este documento antes de irme.

Ik moet dit document (verslag) ondertekenen voordat ik wegga.

¿Tienes tu documento de identidad a mano?

Heb je je identiteitsbewijs bij de hand?

El abogado revisó todos los documentos legales del caso.

De advocaat bekeek alle juridische documenten voor de zaak.

Geslachtsbepaling

Hoewel 'documento' eindigt op '-o', wat meestal mannelijk is, onthoud dat het Nederlandse woord voor 'papier' ook mannelijk is ('het papier' is onzijdig, maar 'een papier' wordt vaak als mannelijk ervaren in deze context, of we vergelijken met het Spaanse 'el papel'). In het Spaans is 'documento' altijd mannelijk.

Verwarring tussen papiersoorten

Fout:Het gebruik van 'papel' wanneer je een formeel verslag bedoelt.

Correctie: Gebruik 'documento' voor officiële verslagen (zoals een contract of een paspoort). Gebruik 'papel' voor het materiaal zelf (zoals wc-papier of schrijfpapier).

exposición

nounC1formeel
Gebruik 'exposición' voor een uiteenzetting of verklaring van redenen, vaak in een formele of beleidsmatige context, zoals de motivatie achter een wetsvoorstel.

Voorbeelden

La exposición de motivos del nuevo proyecto de ley fue muy clara.

De verklaring van de redenen (verslag) voor het nieuwe wetsvoorstel was erg duidelijk.

Verwarring tussen 'informe' en 'relato'

De meest voorkomende fout is het verwarren van 'informe' en 'relato'. 'Informe' gebruik je voor officiële, vaak gevraagde rapporten, terwijl 'relato' meer gaat over een persoonlijke of eenvoudige beschrijving van gebeurtenissen.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.