Hoe zeg je "verklaring" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “verklaring” is “expresión” — gebruik 'expresión' als het gaat om het uiten van gedachten, gevoelens of meningen, zoals in 'vrijheid van meningsuiting'..
expresión
Voorbeelden
La libertad de expresión es fundamental en una democracia.
Vrijheid van meningsuiting is fundamenteel in een democratie.
exposición
Voorbeelden
La exposición de motivos del nuevo proyecto de ley fue muy clara.
De verklaring van de redenen voor het nieuwe wetsvoorstel was erg duidelijk.
testimonio
tes-ti-MOH-nio/tes.tiˈmo.njo/

Voorbeelden
El testigo dio su testimonio ante el juez después del accidente.
De getuige legde zijn getuigenis af voor de rechter na het ongeluk.
Su vida es un testimonio de que todo es posible con esfuerzo.
Zijn leven is een bewijs (of getuigenis) dat alles mogelijk is met inzet.
El sacerdote compartió un testimonio de fe con la congregación.
De priester deelde een geloofsgetuigenis met de gemeente.
Altijd Mannelijk
Aangezien 'testimonio' eindigt op '-o', is het een mannelijk woord. Gebruik altijd 'el' of 'un' ervoor: 'el testimonio'. Dit is vergelijkbaar met veel Nederlandse woorden die op '-o' eindigen, zoals 'het piano' (hoewel 'piano' in het Nederlands vaak onzijdig is, is de Spaanse regel hier duidelijk mannelijk).
Verwarring over het Geslacht
Fout: “La testimonio”
Correctie: El testimonio. Hoewel het gerelateerd is aan 'la persona' (de persoon), is het woord zelf mannelijk. Nederlanders moeten hier opletten omdat het Spaanse '-o' eindigt op een klank die in het Nederlands vaak vrouwelijk is (zoals bij 'de foto').
reporte
/reh-POR-teh//reˈpoɾte/

Voorbeelden
El noticiero dio un reporte especial sobre la tormenta de anoche.
Het nieuwsbericht gaf een speciaal rapport over de storm van gisteravond.
Necesito entregar el reporte de gastos antes del viernes.
Ik moet het onkostenrapport voor vrijdag inleveren.
Si ves algo sospechoso, haz un reporte a la policía inmediatamente.
Als je iets verdachts ziet, doe dan onmiddellijk aangifte bij de politie.
Geslachtsbepaling
Hoewel 'reporte' eindigt op '-e', is het altijd een mannelijk woord. Je moet dus 'el reporte' of 'un reporte' gebruiken. Dit is anders dan in het Nederlands, waar veel woorden die op -e eindigen onzijdig zijn (het rapport).
Verwarring tussen Zelfstandig Naamwoord en Werkwoord
Fout: “Usando 'Yo reporte' para decir 'I report' (het zelfstandig naamwoord gebruiken in plaats van het werkwoord).”
Correctie: Gebruik de werkwoordsvorm: 'Yo reporto' (Ik rapporteer). Onthoud dat 'reporte' het document zelf is, niet de handeling.
Expresión vs. Exposición
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

