insiste
“insiste” betekent “dringt aan” in het Spaans (Hij/Zij/U (formeel) dringt aan).
dringt aan, dring aan!
Ook: volhardt, eist herhaaldelijk
📝 In Actie
Mi hermano insiste en usar mi coche.
A2Mijn broer dringt erop aan mijn auto te gebruiken.
Si el cliente insiste, tendremos que darle un descuento.
B1Als de klant aandringt, zullen we hem korting moeten geven.
¡Insiste! No dejes que te digan que no.
B1Dring aan! Laat ze je geen nee verkopen.
Usted insiste demasiado en ese punto.
B2U (formeel) dringt te veel aan op dat punt.
🔄 Vervoegingen
indicative
present
preterite
imperfect
subjunctive
present
imperfect
Vertaal naar het Spaans
Woorden die vertaald worden als "insiste" in het Spaans:
dring aan!→dringt aan→eist herhaaldelijk→volhardt→✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: insiste
Vraag 1 van 2
Welke zin gebruikt 'insiste' correct om 'Zij dringt aan' te betekenen?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
🎵 Rijmwoorden▼
📚 Etymologie▼
Komt van het Latijnse werkwoord *insistere*, wat 'staan op' of 'betreden' betekende, wat evolueerde naar 'stilstaan bij een onderwerp' of 'volharden'.
Eerste vermelding: 13th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Is 'insiste' hetzelfde als 'insista'?
Nee. 'Insiste' is de vorm die gebruikt wordt voor 'hij/zij/u formeel dringt aan' (tegenwoordige tijd) en het informele bevel 'Dring aan!'. 'Insista' wordt gebruikt voor het formele bevel 'Dring aan!' (voor 'usted') of wanneer het werkwoord in de speciale vorm staat die gebruikt wordt voor wensen en twijfels (subjunctief).
Kan ik 'insiste' gebruiken zonder 'en'?
In standaard Spaans moet je altijd 'en' (op/in) gebruiken na 'insiste' wanneer je specificeert waar men op aandringt. Bijvoorbeeld: 'Insiste en la respuesta' (Hij dringt aan op het antwoord).