inversión
“inversión” betekent “investering” in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
investering
Ook: uitgave
📝 In Actie
Comprar esa casa fue una gran inversión.
A2Het kopen van dat huis was een geweldige investering.
Necesitamos más inversión extranjera en el país.
B1We hebben meer buitenlandse investeringen in het land nodig.
Aprender un idioma es una inversión de tiempo valiosa.
B1Het leren van een taal is een waardevolle investering van tijd.
omkering
Ook: inversie
📝 In Actie
Hubo una inversión de los papeles en la película.
B2Er was een rolomkering in de film.
La inversión térmica atrapa la contaminación en la ciudad.
C1Temperatuuromkering houdt vervuiling vast in de stad.
El profesor explicó la inversión del sujeto y el verbo.
B2De leraar legde de omkering van het onderwerp en het werkwoord uit.
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: inversión
Vraag 1 van 3
Welke van deze is de meest voorkomende betekenis van 'inversión'?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
🎵 Rijmwoorden▼
📚 Etymologie▼
Van het Latijnse 'inversio', wat komt van 'invertere', wat 'omdraaien' of 'binnenstebuiten keren' betekent. De financiële betekenis ontwikkelde zich later als het idee van geld 'omdraaien' tot iets productiefs.
Eerste vermelding: 15th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Wat is het verschil tussen 'inversor' en 'inversionista'?
Beide betekenen 'investeerder'. 'Inversor' is gebruikelijker in Spanje, terwijl 'inversionista' de standaardterm is die in heel Latijns-Amerika wordt gebruikt.
Kan ik 'inversión' gebruiken voor een persoonlijke hobby?
Ja! Als je veel tijd of geld aan een hobby besteedt omdat je het de moeite waard vindt, kun je het een 'inversión de tiempo' of 'inversión personal' noemen.
Is 'inversión' hetzelfde als 'inventar'?
Nee. 'Inversión' komt van 'invertir' (investeren/omkeren). 'Invención' komt van 'inventar' (uitvinden). Ze klinken vergelijkbaar, maar zijn heel verschillend!

