llegará
“llegará” betekent “zal aankomen” in het Spaans. Het heeft 3 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
zal aankomen
Ook: zal komen, zal er zijn
📝 In Actie
Mi vuelo llegará a Madrid a las cinco en punto.
A2Mijn vlucht zal stipt om vijf uur in Madrid aankomen.
Si salimos ahora, él llegará antes que nosotros.
A1Als we nu vertrekken, zal hij eerder aankomen dan wij.
Usted recibirá un mensaje cuando su paquete llegará.
B1Je ontvangt een bericht wanneer je pakket aankomt.
zal komen
Ook: zal gebeuren, zich zal voordoen
📝 In Actie
El momento de la verdad llegará pronto.
B1Het moment van de waarheid zal spoedig komen.
La paz llegará solo si ambas partes negocian.
B2Vrede zal komen alleen als beide partijen onderhandelen.
El día en que lo entienda, llegará.
B1De dag dat hij het begrijpt, zal komen.
zal bereiken
Ook: zal behalen
📝 In Actie
El precio del barril de petróleo llegará a los cien dólares.
B2De prijs van het olievat zal honderd dollar bereiken.
Si sigue practicando, su nivel de español llegará al C1.
B2Als hij blijft oefenen, zal zijn Spaansniveau C1 bereiken.
La negociación llegará a un punto crítico mañana.
C1De onderhandeling zal morgen een kritiek punt bereiken.
🔄 Vervoegingen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Vertaal naar het Spaans
Woorden die vertaald worden als "llegará" in het Spaans:
zal aankomen→zal behalen→zal gebeuren→zal komen→✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: llegará
Vraag 1 van 2
Welke zin gebruikt 'llegará' om aan te geven dat iets 'een niveau of hoeveelheid zal bereiken'?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
🎵 Rijmwoorden▼
📚 Etymologie▼
Komt van het Vulgair Latijnse woord *plicare*, wat 'vouwen' betekent, wat in het Spaans evolueerde naar 'naderen' of 'een limiet bereiken', en uiteindelijk 'aankomen'.
Eerste vermelding: 10th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Wat is het verschil tussen 'llegará' en 'llega'?
'Llegará' is de toekomende tijd, wat 'zal aankomen' betekent (een actie die nog niet is gebeurd). 'Llega' is de tegenwoordige tijd, wat 'komt aan' of 'is aan het aankomen' betekent (een actie die nu gebeurt of gewoonlijk gebeurt).
Kan 'llegará' gebruikt worden om waarschijnlijkheid uit te drukken?
Ja! De Spaanse toekomende tijd kan speculatie of waarschijnlijkheid in het heden uitdrukken. Bijvoorbeeld, '¿Quién será?' betekent 'Wie zou dat kunnen zijn?' of 'Ik vraag me af wie dat is.' Op dezelfde manier gebruikt '¿Dónde estará?' (Waar zou hij kunnen zijn?) hetzelfde patroon als 'llegará'.


