localización
“localización” betekent “locatie” in het Spaans. Het heeft 3 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
locatie
Ook: plek, terrein
📝 In Actie
Envíame tu localización por WhatsApp.
A1Stuur me je locatie via WhatsApp.
Buscamos una buena localización para la película.
B1We zoeken een goede locatie voor de film.
het lokaliseren
Ook: het opsporen, het vinden
📝 In Actie
La localización del fallo en el motor tomó horas.
B2Het lokaliseren van de storing in de motor duurde uren.
La policía trabaja en la localización del sospechoso.
B1De politie werkt aan het opsporen van de locatie van de verdachte.
lokalisatie

📝 In Actie
La localización de este videojuego para España es excelente.
C1De lokalisatie van deze videogame voor Spanje is uitstekend.
Vocabulary Collections
Vertaal naar het Spaans
Woorden die vertaald worden als "localización" in het Spaans:
het lokaliseren→het opsporen→lokalisatie→✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: localización
Vraag 1 van 1
Als je wilt dat een vriend je ontmoet op een specifieke plek en je stuurt ze je GPS-coördinaten, wat stuur je dan?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
🎵 Rijmwoorden▼
📚 Etymologie▼
Afgeleid van het Latijnse woord 'localis' (wat 'behorend tot een plaats' betekent) gecombineerd met het achtervoegsel '-tio' dat een actie of resultaat aangeeft. Het is een nauwe verwant van het Nederlandse woord 'locatie'.
Eerste vermelding: 18th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Is 'localización' hetzelfde als 'ubicación'?
Bijna altijd, ja! Het zijn synoniemen. 'Localización' komt echter vaker voor bij het praten over de daad van het vinden van iets of het aanpassen van software, terwijl 'ubicación' heel gebruikelijk is voor de statische positie van een gebouw of object.
Is het mannelijk of vrouwelijk?
Het is altijd vrouwelijk (la localización), zelfs als de plaats waarnaar het verwijst mannelijk is. In het Nederlands is 'de locatie' ook vrouwelijk (de/het is hier minder strikt dan in het Spaans).


