ofreció
“ofreció” betekent “bood aan” in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
bood aan
Ook: stelde voor, gaf
📝 In Actie
Ella ofreció un café a todos los invitados al llegar.
A2Zij bood alle gasten bij aankomst koffie aan.
El banco ofreció un préstamo con intereses muy bajos.
B1De bank bood een lening met zeer lage rente aan.
¿Qué solución ofreció el gerente ante el problema?
B1Welke oplossing bood de manager met betrekking tot het probleem?
voorzag, presenteerde
Ook: leverde op
📝 In Actie
La ventana ofreció una vista espectacular del mar.
B1Het raam bood/presenteerde een spectaculair uitzicht op zee.
El nuevo sistema operativo ofreció más seguridad a los usuarios.
B2Het nieuwe besturingssysteem bood/voorzag meer veiligheid voor gebruikers.
🔄 Vervoegingen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: ofreció
Vraag 1 van 2
Welke zin gebruikt 'ofreció' correct om 'een uitzicht bood' te betekenen?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
🎵 Rijmwoorden▼
📚 Etymologie▼
Het werkwoord 'ofrecer' komt van het Latijnse *offerere*, wat 'presenteren' of 'naar voren brengen' betekent. Het heeft zijn kernbetekenis met betrekking tot iets beschikbaar stellen aan iemand anders behouden.
Eerste vermelding: Medieval Spanish (around the 13th century)
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Wie is het onderwerp als ik 'ofreció' gebruik?
'Ofreció' is de derde persoon enkelvoud verleden tijd, dus het onderwerp is 'él' (hij), 'ella' (zij) of 'usted' (formeel u). Het kan ook elke enkelvoudige zelfstandige naamwoord zijn zoals 'el jefe' (de baas), 'la empresa' (het bedrijf) of 'el lugar' (de plaats).
Is 'ofrecer' een regelmatig werkwoord?
Bijna! Het is regelmatig in de meeste tijden, inclusief de onvoltooid verleden tijd ('ofreció'). Het is echter enigszins onregelmatig in de tegenwoordige tijd 'ik'-vorm, waar het 'ofrezco' wordt in plaats van 'ofreco'. Dit 'zc'-patroon komt vaak voor bij Spaanse werkwoorden die eindigen op -cer.

