parecía
“parecía” betekent “leek” in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
leek, zag eruit
Ook: scheen, voelde
📝 In Actie
El niño parecía cansado después de jugar todo el día.
A2De jongen leek moe na de hele dag spelen.
La casa parecía más grande por dentro.
A2Het huis leek groter van binnen.
Todo parecía estar en orden cuando llegamos.
B1Alles scheen in orde te zijn toen we aankwamen.
het leek (voor iemand)
Ook: ik/jij/hij/zij dacht
📝 In Actie
Me parecía que la película era un poco lenta.
B1Het leek mij dat de film een beetje traag was. (Of: Ik dacht dat de film een beetje traag was.)
¿No te parecía una mala idea en ese momento?
B1Leek het jou op dat moment geen slecht idee?
Al principio, nos parecía que el proyecto iba a ser muy fácil.
B2In het begin dachten wij dat het project heel makkelijk zou worden.
🔄 Vervoegingen
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
Vertaal naar het Spaans
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: parecía
Vraag 1 van 2
Welke zin vertaalt het beste naar 'Ik dacht dat het plan riskant was'?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
🎵 Rijmwoorden▼
📚 Etymologie▼
Komt van het Latijnse werkwoord 'parēscere', een vorm van 'parēre', wat 'verschijnen' of 'zichtbaar zijn' betekent. Het is verwant aan het Nederlandse woord 'pareren' (in de zin van zich voordoen) of 'verschijnen'.
Eerste vermelding: 12th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Wat is het verschil tussen 'parecía' en 'se veía'?
Ze lijken erg op elkaar! 'Parecía' gaat over een algemene indruk of gevoel ('hij leek verdrietig'). 'Se veía' is meer gericht op de visuele verschijning ('hij zag er verdrietig uit'). Vaak kun je ze door elkaar gebruiken, maar 'se veía' impliceert altijd dat je het met je ogen kon zien.
Kan 'parecía' gebruikt worden voor 'ik' en 'hij/zij'?
Ja, en dat kan lastig zijn! 'Yo parecía cansado' betekent 'Ik leek moe'. 'Él parecía cansado' betekent 'Hij leek moe'. De vorm is hetzelfde. Je weet over wie het gaat uit de context of door de persoon te benoemen met een voornaamwoord ('yo', 'él', 'ella', 'usted').

