ponme
“ponme” betekent “serveer mij” in het Spaans (Eten of drinken bestellen).
serveer mij, geef mij
Ook: zet voor mij neer
📝 In Actie
¡Ponme una cerveza bien fría, por favor!
A2Serveer mij een ijskoud biertje, alstublieft!
Ponme el teléfono en modo silencio.
B1Zet de telefoon voor mij op stil.
¿Me puedes poner más salsa? Ponme un poco más.
A2Kun je me meer saus geven? Geef me een beetje meer.
Vertaal naar het Spaans
✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: ponme
Vraag 1 van 1
Welke Nederlandse zin is de meest natuurlijke vertaling voor 'Ponme un poco de hielo' in een barsituatie?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Gevormd door de onregelmatige informele gebiedende wijs van het van het Latijn afgeleide werkwoord *poner* ('plaatsen') te combineren met het lijdend voorwerpsvoornaamwoord *me*.
Eerste vermelding: This structure (verb + attached object pronoun) dates back to early Romance languages.
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Waarom wordt het accentteken niet op 'ponme' gebruikt?
De Spaanse regels stellen over het algemeen dat wanneer je voornaamwoorden aan een gebiedende wijs van één lettergreep (zoals 'pon') vastplakt, je geen accent toevoegt, ook al valt de gesproken klemtoon op de 'pon'-lettergreep.
Hoe maak ik dit gebod formeler (met Usted)?
U zou de formele gebiedende wijs gebruiken, die de werkwoordsuitgang verandert en het voornaamwoord *vóór* het werkwoord plaatst: 'Me pone...' of het meer nadrukkelijke gebod 'Póngame'.