Hoe zeg je "geef mij" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “geef mij” is “dame” — gebruik dit bij een informele aanspreking (tú) als je iets wilt ontvangen of als iemand iets aan jou moet overhandigen.
dame
DAH-mehˈda.me

Voorbeelden
Dame el libro, por favor.
Geef mij het boek, alstublieft.
Dame un minuto, ya casi termino.
Geef mij een minuutje, ik ben bijna klaar.
Si tienes frío, dame la mano.
Als je het koud hebt, geef mij dan je hand.
Twee woorden in één!
'Dame' zijn eigenlijk twee woorden die aan elkaar zijn geplakt: 'da' (het gebod 'geef') en 'me' ('aan mij' of 'mij'). Wanneer je een positief gebod in het Spaans geeft, plak je deze kleine woordjes direct aan het einde van het werkwoord.
Informeel 'Jij' (tú)
'Dame' is het gebod dat je gebruikt bij vrienden, familie of mensen van jouw leeftijd (de 'tú'-vorm). Voor iemand die je met 'usted' zou aanspreken (zoals een baas of een vreemde), zeg je 'déme'.
Negatieve geboden zijn anders
Fout: “No dame eso.”
Correctie: No me des eso. (Geef dat mij niet.) Bij negatieve geboden ('doe dat niet') verhuist het kleine woordje 'me' naar de voorkant van het werkwoord, en verandert de werkwoordsvorm. Ze plakken niet aan elkaar zoals bij positieve geboden.
'dame' versus 'darme'
Fout: “Quiero dame un regalo.”
Correctie: Quiero darme un regalo. (Ik wil mezelf een cadeau geven.) 'Dame' is alleen voor geboden. Wanneer het volgt op een ander werkwoord zoals 'quiero' (ik wil) of 'puedes' (jij kunt), heb je de basisvorm 'darme' nodig.
deme
DEH-mehˈde.me

Voorbeelden
Deme un vaso de agua, por favor.
Geef mij alstublieft een glas water.
Si no le gusta, deme el recibo y le devuelvo el dinero.
Als u het niet goed vindt, geef mij dan het bonnetje en ik geef u het geld terug.
Deme su número para llamarle mañana.
Geef mij uw nummer zodat ik u morgen kan bellen.
Een Bevel + Een Voornaamwoord
'Deme' is eigenlijk twee woorden gecombineerd: de formele gebiedende wijs van het werkwoord dar (dé) en het voornaamwoord me (me). Deze structuur betekent 'Geef het/iets aan mij'.
De Accentregel
Wanneer u voornaamwoorden aan het einde van een bevel plakt, moet u vaak een accent (tílde) op het werkwoord zetten om de oorspronkelijke klemtoon op de juiste plek te houden. De klemtoon ligt op de eerste lettergreep: DÉ-me.
Onjuiste Plaatsing van het Voornaamwoord
Fout: “Me dé un café, por favor.”
Correctie: Deme un café, por favor. In bevestigende Spaanse bevelen moet de 'me' altijd aan het einde van het werkwoord vastzitten.
Het Informele Bevel Gebruiken
Fout: “Dame un café, por favor. (Wanneer u tegen een vreemde/baas spreekt)”
Correctie: Deme un café, por favor. Gebruik 'deme' wanneer u beleefd of formeel moet zijn, zoals tegen een ober of een professional.
pásame
Voorbeelden
Pásame la sal, por favor. Está justo a tu lado.
Geef mij het zout, alstublieft. Het ligt precies naast je.
pasarme
pah-SAHR-mehpaˈsaɾme

Voorbeelden
¿Podrías pasarme la sal, por favor?
Zou je mij het zout kunnen aangeven, alstublieft?
Necesito pasarme el archivo antes de la reunión.
Ik moet het bestand naar mezelf overzetten voor de vergadering.
Infinitief + Me
Wanneer je 'pasarme' ziet, betekent dit dat de actie van 'pasar' (doorgeven/voorbijgaan) gericht is op 'me' (mij/mezelf). De twee woorden zijn aan elkaar geplakt omdat 'pasar' in de basisvorm (infinitief) staat.
Verkeerde plaatsing van 'me'
Fout: “Me puedes pasar la sal.”
Correctie: Dit is acceptabel, maar het vastplakken van het voornaamwoord aan de infinitief (Pasarme) of de gerundium (Pasándome) is ook heel gebruikelijk. De regel is: als je twee werkwoorden hebt, kan het voornaamwoord vóór het eerste staan of aan het tweede vastgeplakt worden.
ponme
POHN-meh'pon.me

Voorbeelden
¡Ponme una cerveza bien fría, por favor!
Serveer mij een ijskoud biertje, alstublieft!
Ponme el teléfono en modo silencio.
Zet de telefoon voor mij op stil.
¿Me puedes poner más salsa? Ponme un poco más.
Kun je me meer saus geven? Geef me een beetje meer.
Een Samengevoegde Gebiedende Wijze
Dit ene woord bestaat eigenlijk uit twee delen: 'pon' (de informele gebiedende wijs van poner, wat 'zetten/plaatsen/serveren' betekent) en 'me' (het voornaamwoord dat 'mij' betekent).
Voornaamwoorden Vastplakken
Wanneer je een bevestigende gebiedende wijs in het Spaans geeft, moeten de kleine woorden (voornaamwoorden) die de actie ontvangen direct aan het einde van het werkwoord worden vastgemaakt. Dit is anders dan in het Nederlands, waar we vaak 'Geef mij...' zeggen, en het voornaamwoord los blijft.
Onregelmatige Vorm van de Gebiedende Wijze
De gebiedende wijs 'pon' is een van de acht onregelmatige informele (tú) commando's. Memoriseer deze! (Ven, di, sal, haz, ten, ve, pon, sé).
De Delen Scheiden
Fout: “Me pon una cerveza.”
Correctie: Ponme una cerveza. (Het voornaamwoord 'me' komt alleen vóór het werkwoord als het gebod ontkennend is: 'No me pongas...'). In het Nederlands zou de fout zijn om 'Mij serveer een biertje' te zeggen in plaats van 'Serveer mij een biertje'.
déjame
Voorbeelden
Si sales, déjame las llaves en la mesa.
Als je weggaat, laat me dan de sleutels op tafel achter.
denme
DEN-mehˈdenme

Voorbeelden
Por favor, denme un momento para pensar.
Por favor, geef mij een moment om na te denken.
¡Denme sus tareas ahora mismo!
Geef mij nu meteen jullie huiswerk!
Si tienen preguntas, denme una señal.
Als je vragen hebt, geef mij een teken.
De 'Plakregel'
Wanneer je een direct bevel geeft, worden voornaamwoorden zoals 'me' (mij) direct aan het einde van het werkwoord geplakt om één woord te vormen. Dit is anders dan in het Nederlands, waar we meestal 'geef mij' zeggen, met een spatie.
Een Groep Aanspreken
Het deel 'den' is de gebiedende wijs van 'dar' (geven) die specifiek wordt gebruikt wanneer je tegen twee of meer mensen praat (vergelijkbaar met de 'u'-vorm in het Nederlands, maar dan gebiedend).
Een Spatie Gebruiken
Fout: “den me”
Correctie: denme
Informeel vs. Formeel: tú vs. usted
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.




