posponer
“posponer” betekent “uitstellen” in het Spaans. Het heeft 2 verschillende betekenissen, afhankelijk van de context:
uitstellen, opschuiven
Ook: vertragen
📝 In Actie
Tuvimos que posponer la reunión para el próximo martes.
B1We moesten de vergadering uitstellen tot volgende dinsdag.
No pospongas tus sueños por miedo al fracaso.
B2Stel je dromen niet uit uit angst voor falen.
Si sigue lloviendo, pospondrán el partido.
B1Als het blijft regenen, zullen ze de wedstrijd uitstellen.
ondergeschikt maken
Ook: erna plaatsen
📝 In Actie
Nunca debes posponer tus principios a tus intereses personales.
C1Je moet nooit je principes ondergeschikt maken aan je persoonlijke belangen.
🔄 Vervoegingen
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
Vertaal naar het Spaans
Woorden die vertaald worden als "posponer" in het Spaans:
erna plaatsen→ondergeschikt maken→opschuiven→uitstellen→vertragen→✏️ Snelle oefening
Snelle Quiz: posponer
Vraag 1 van 3
Welke van deze is de correcte 'yo'-vorm in de onvoltooid verleden tijd (preterito)?
📚 Meer bronnen
👥 Woordfamilie▼
📚 Etymologie▼
Van het Latijnse 'postponere', dat 'post' (na) combineert met 'ponere' (plaatsen).
Eerste vermelding: 13th century
Cognaten (Verwante woorden)
💡 Beheers Spaans
Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!
Veelgestelde Vragen
Is 'posponer' gebruikelijker dan 'aplazar'?
Beide zijn erg gebruikelijk. 'Posponer' wordt vaak gebruikt voor evenementen zoals vergaderingen of wedstrijden, terwijl 'aplazar' ook kan verwijzen naar betalen in termijnen (pagos aplazados).
Verandert de spelling ooit zoals bij 'poner'?
Ja, het volgt 'poner' in elke vorm. Als 'poner' verandert in 'puesto' of 'pondré', verandert 'posponer' in 'pospuesto' en 'pospondré'.
Kan ik het gebruiken om over fysieke objecten te praten?
Ja, hoewel het formeel is. Je zou een woord in een zin kunnen 'posponer', wat betekent dat je het na een ander woord plaatst.

