Inklingo

querías

jij wilde?verlangen of wens in het verleden
Ook:je was aan het willen?ongoing desire in the past,vroeger wilde je?a habitual desire in the past

keh-REE-ahs

/keˈɾi.as/
WerkwoordA2irregular er
neutral
Een klein kind zit op de grond en kijkt verlangend naar een speelgoedvliegtuigje dat hoog op een plank ligt, wat een verlangen uit het verleden symboliseert.

Stelt een verlangen of wens uit het verleden voor: 'jij wilde' (dat speelgoed hebben).

querías(Werkwoord)

A2irregular er

jij wilde

?

verlangen of wens in het verleden

Ook:

je was aan het willen

?

ongoing desire in the past

,

vroeger wilde je

?

a habitual desire in the past

📝 In Actie

Me dijiste que querías ir al cine.

A2

Je zei me dat je naar de bioscoop wilde gaan.

Cuando eras pequeño, querías un perro, ¿verdad?

B1

Toen je klein was, wilde je een hond, hè?

Woordverbindingen

Synoniemen

  • deseabas (je wenste)
  • apetecías (je had zin in)

Veelvoorkomende Collocaties

  • querer decirbetekenen
  • sin quereronbedoeld, zonder het te willen

💡 Grammaticapunten

Verlangens uit het Verleden Beschrijven

Querías wordt gebruikt om een staat van willen in het verleden te beschrijven, alsof je de scène in een verhaal schetst. Het focust niet op een specifiek moment, maar eerder op het algemene gevoel over een periode.

❌ Veelgemaakte Fouten

`Querías` versus `Quisiste` gebruiken

Fout:Het gebruik van `querías` wanneer je bedoelt dat je iets op een specifiek moment hebt geprobeerd of besloten.

Correctie: `Quisiste` is voor een voltooide actie (je wilde en besloot/probeerde). `Querías` is voor het achtergrondgevoel. `Ayer quisiste llamarme` (Je probeerde me gisteren te bellen). `Cuando vivías en México, querías aprender a cocinar` (Toen je in Mexico woonde, wilde je leren koken - het was een voortdurend verlangen).

Een persoon die een vriendelijke, pluizige hond warm omhelst in een zonnige weide, wat diepe genegenheid toont.

Stelt genegenheid voor het verleden voor: 'jij hield van' (je hond).

querías(Werkwoord)

A2irregular er

jij hield van

?

genegenheid voor een persoon, familielid of huisdier

Ook:

je was dol op

?

less intense affection

,

je gaf om

?

expressing care

📝 In Actie

Sé que querías mucho a tu perro.

A2

Ik weet dat je heel veel van je hond hield.

Siempre me tratabas bien porque me querías de verdad.

B1

Je behandelde me altijd goed omdat je echt om me gaf.

Woordverbindingen

Synoniemen

Antoniemen

💡 Grammaticapunten

Liefde voor Mensen versus Dingen

Wanneer querer 'houden van' betekent, gaat het bijna altijd over een persoon of een huisdier. Om te zeggen dat je van een ding hield (zoals een auto), zou je meestal een ander werkwoord gebruiken, zoals te encantaba.

⭐ Gebruikstips

`Querer` versus `Amar`

Querer is het meest gebruikte woord voor liefde tussen familie en vrienden. Amar wordt vaak bewaard voor zeer diepe, romantische liefde, of liefde voor God. Te quiero zeggen is heel normaal; Te amo is veel sterker.

Een beleefde barista staat achter de toonbank en gebaart hoffelijk naar een klant, klaar om hun bestelling op te nemen.

Illustreert het beleefde verzoek, vaak gebruikt in winkels en cafés: 'wilt u' (nog iets)?

querías(Werkwoord)

B1irregular er

wilt u

?

beleefd aanbod of verzoek in het heden

Ook:

ik vroeg me af of je wilde

?

softening a question

📝 In Actie

Perdona, ¿querías algo más?

B1

Pardon, wilt u nog iets anders?

Hola, buenas. Quería dos cafés para llevar, por favor.

A2

Hallo, goedemorgen. Ik wilde graag twee koffie to go, alstublieft.

Woordverbindingen

Synoniemen

💡 Grammaticapunten

De 'Beleefde' Verleden Tijd

Spaans gebruikt deze verleden tijd (quería, querías) vaak om verzoeken in het heden zachter en minder veeleisend te laten klinken. Het is een slimme manier om beleefd te zijn zonder elke keer 'alstublieft' te hoeven zeggen.

⭐ Gebruikstips

Perfect voor Winkels en Cafés

Dit is jouw standaardzin om te bestellen. In plaats van Quiero un café (Ik wil een koffie), wat wat bot kan klinken, is Quería un café veel natuurlijker en beleefder.

🔄 Vervoegingen

indicative

present

él/ella/ustedquiere
yoquiero
quieres
ellos/ellas/ustedesquieren
nosotrosqueremos
vosotrosqueréis

imperfect

él/ella/ustedquería
yoquería
querías
ellos/ellas/ustedesquerían
nosotrosqueríamos
vosotrosqueríais

preterite

él/ella/ustedquiso
yoquise
quisiste
ellos/ellas/ustedesquisieron
nosotrosquisimos
vosotrosquisisteis

subjunctive

present

él/ella/ustedquiera
yoquiera
quieras
ellos/ellas/ustedesquieran
nosotrosqueramos
vosotrosqueráis

imperfect

él/ella/ustedquisiera
yoquisiera
quisieras
ellos/ellas/ustedesquisieran
nosotrosquisiéramos
vosotrosquisierais

✏️ Snelle oefening

Snelle Quiz: querías

Vraag 1 van 2

Welke zin gebruikt 'querías' om een beleefd verzoek in het heden te doen?

💡 Beheers Spaans

Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!

📚 Meer bronnen

Woordfamilie

Veelgestelde Vragen

Als 'querías' een verleden tijd is, waarom gebruiken mensen het dan nu om koffie te bestellen?

Zie het als een culturele truc om beleefd te zijn. Door een verleden tijd te gebruiken, creëer je een beetje afstand en laat je je verzoek minder klinken als een directe eis. Het is alsof je in het Nederlands zegt: 'Ik vroeg me af of ik een koffie kon krijgen...' in plaats van 'Ik wil een koffie.' Het is heel gebruikelijk en klinkt natuurlijk voor moedertaalsprekers.

Wat is het verschil tussen `querías` en `quisiste`?

`Querías` beschrijft een staat van willen in het verleden, als een achtergrondgevoel ('Als kind wilde je piloot worden'). `Quisiste` verwijst naar een specifiek moment of een voltooide actie van willen of proberen ('Gisteren wilde je/probeerde je naar het feest te gaan, maar het lukte niet').