Inklingo

reuniones

reh-oo-NYO-nesre.uˈnjo.nes

reuniones betekent vergaderingen in het Spaans (formele of zakelijke settings).

vergaderingen

Ook: bijeenkomsten, conventies
Een eenvoudige illustratie met drie diverse, gestileerde figuren in zakelijke kleding die aan een ronde vergadertafel zitten en een discussie voeren.

📝 In Actie

Tenemos tres reuniones importantes esta semana.

A1

We hebben deze week drie belangrijke vergaderingen.

Las reuniones familiares son siempre muy ruidosas.

A2

De familie-bijeenkomsten zijn altijd erg luidruchtig.

Necesitamos organizar reuniones periódicas para discutir el progreso del proyecto.

B1

We moeten periodieke vergaderingen organiseren om de voortgang van het project te bespreken.

Woordverbindingen

Synoniemen

  • encuentros (ontmoetingen, bijeenkomsten)
  • asambleas (assemblées, volksvergaderingen)
  • sesiones (sessies)

Veelvoorkomende Collocaties

  • convocar reunionesvergaderingen beleggen
  • asistir a reunionesvergaderingen bijwonen
  • reuniones de trabajowerkvergaderingen

Vertaal naar het Spaans

Woorden die vertaald worden als "reuniones" in het Spaans:

bijeenkomstenconventiesvergaderingen

✏️ Snelle oefening

Snelle Quiz: reuniones

Vraag 1 van 2

Welke zin gebruikt 'reuniones' correct?

📚 Meer bronnen

👥 Woordfamilie
reunión(vergadering (enkelvoud))Zelfstandig naamwoord
reunir(verzamelen, samenkomen)Werkwoord
reunido(verzameld)Bijvoeglijk naamwoord
🎵 Rijmwoorden
📚 Etymologie

Het komt van het Latijnse voorvoegsel 're-' (wat 'opnieuw' of 'terug' betekent) gecombineerd met het werkwoord 'unir' (verenigen of samenvoegen). Een 'reunión' is dus letterlijk de handeling van het weer bij elkaar brengen van dingen of mensen.

Eerste vermelding: 15th century (via French 'réunion' from Latin roots)

Cognaten (Verwante woorden)

English: reunionFrench: réunionsPortuguese: reuniões

💡 Beheers Spaans

Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!

Veelgestelde Vragen

Wordt 'reuniones' alleen in professionele settings gebruikt?

Nee! Hoewel het heel gebruikelijk is in het zakenleven ('reuniones de trabajo'), gebruik je het ook wanneer mensen samenkomen, zoals 'reuniones familiares' (familiebijeenkomsten) of 'reuniones de vecinos' (buurtbijeenkomsten).

Waarom heeft de enkelvoudsvorm ('reunión') een accent, maar het meervoud ('reuniones') niet?

In het enkelvoud 'reunión' is het accent nodig omdat het woord eindigt op N en de klemtoon op de laatste lettergreep valt. Wanneer je er een meervoud van maakt ('reuniones'), eindigt het woord nu op S en valt de klemtoon van nature op de voorlaatste lettergreep ('o'), wat voldoet aan de standaard Spaanse klemtoonregels, waardoor er geen geschreven accent nodig is.