Inklingo

sacarme

sah-KAHR-meh/saˈkaɾme/

mij eruit halen, mij verwijderen

Ook: mij redden
WerkwoordA1regular with spelling change (in 'yo' preterite) ar
Een grote, vriendelijke gestileerde hand die naar beneden reikt in een kleine, felgekleurde open doos en voorzichtig een klein, lachend persoon bij de arm eruit trekt.
infinitivesacar
gerundsacando
past Participlesacado

📝 In Actie

Necesito que vengas a sacarme de la oficina.

A1

Ik heb nodig dat je komt om mij uit kantoor te halen.

El dentista va a sacarme la muela mañana.

A2

De tandarts gaat morgen mijn kies trekken.

Woordverbindingen

Synoniemen

  • extraer (extraheren)
  • quitar (wegnemen/verwijderen)

Veelvoorkomende Collocaties

  • sacarme del apuromij uit de brand helpen
  • sacarme la basurahet vuilnis voor mij buitenzetten

een foto van mij maken, een cijfer voor mij halen

Ook: mij tekenen
WerkwoordA2pronominal form of sacar ar
Een gestileerd persoon die stilstaat, poseert en glimlacht, fel verlicht door een duidelijke, scherpe flits van licht van opzij, wat aangeeft dat er een foto wordt gemaakt.
infinitivesacar
gerundsacando
past Participlesacado

📝 In Actie

¿Podrías sacarme una foto con este monumento?

A2

Zou je een foto van mij kunnen maken met dit monument?

Espero sacarme una buena nota en el examen final.

B1

Ik hoop een goed cijfer te halen voor het eindexamen.

Woordverbindingen

Synoniemen

  • obtener (verkrijgen)
  • fotografiar (fotograferen)

Veelvoorkomende Collocaties

  • sacarme una selfieeen selfie van mij maken
  • sacarme el carnetmijn rijbewijs halen

mij gek maken, op mijn zenuwen werken

Ook: mij mijn kalmte doen verliezen
WerkwoordB1idiomatic pronominal form of sacar arinformal
Een gestileerd persoon die zijn handen over zijn oren houdt met een sterk geïrriteerde uitdrukking. Zichtbare stoompluimen stijgen op uit het hoofd van de persoon, wat duidt op intense frustratie veroorzaakt door een klein, felgekleurd, zoemend insect dat in de buurt zweeft.
infinitivesacar
gerundsacando
past Participlesacado

📝 In Actie

No dejes que el ruido te vaya a sacarme de quicio.

B2

Laat het lawaai mij niet gek maken (of mijn geduld niet verliezen).

Sus comentarios lograron sacarme de mis casillas.

B2

Zijn opmerkingen slaagden erin mij boos te maken.

Woordverbindingen

Synoniemen

  • enfurecerme (mij woedend maken)
  • molestarme (mij storen)

Antoniemen

  • calmarme (mij kalmeren)

Idiomen & Uitdrukkingen

  • sacar de quicioiemand gek maken / iemand zijn geduld doen verliezen
  • sacar de mis casillasmij mijn geduld doen verliezen

🔄 Vervoegingen

indicative

present

él/ella/ustedsaca
yosaco
sacas
ellos/ellas/ustedessacan
nosotrossacamos
vosotrossacáis

imperfect

él/ella/ustedsacaba
yosacaba
sacabas
ellos/ellas/ustedessacaban
nosotrossacábamos
vosotrossacabais

preterite

él/ella/ustedsacó
yosaqué
sacaste
ellos/ellas/ustedessacaron
nosotrossacamos
vosotrossacasteis

subjunctive

present

él/ella/ustedsaque
yosaque
saques
ellos/ellas/ustedessaquen
nosotrossaquemos
vosotrossaquéis

imperfect

él/ella/ustedsacara/sacase
yosacara/sacase
sacaras/sacases
ellos/ellas/ustedessacaran/sacasen
nosotrossacáramos/sacásemos
vosotrossacarais/sacaseis

Vertaal naar het Spaans

Woorden die vertaald worden als "sacarme" in het Spaans:

mij reddenmij tekenenmij verwijderen

✏️ Snelle oefening

Snelle Quiz: sacarme

Vraag 1 van 2

Welke Engelse vertaling is NIET geschikt voor de zin 'Quiero sacarme un 10'?

📚 Meer bronnen

👥 Woordfamilie
sacar(eruit halen)Werkwoord
saca(zak)Zelfstandig naamwoord
sacada(verwijdering / service (in sport))Zelfstandig naamwoord
🎵 Rijmwoorden
llamarmeamarme
📚 Etymologie

Het werkwoord 'sacar' komt van een pre-Latijnse wortel, mogelijk betekenis 'extraheren' of 'trekken'. Het aangehechte voornaamwoord 'me' komt rechtstreeks van het Latijnse *me* (mij).

Eerste vermelding: Medieval Spanish

Cognaten (Verwante woorden)

Catalan: sacar

💡 Beheers Spaans

Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!

Veelgestelde Vragen

Waarom zit 'me' vast aan het einde van 'sacar'?

In het Spaans moet, wanneer een werkwoord in de infinitief staat ('te doen' vorm), het lijdend voornaamwoord (zoals 'me', 'te', 'lo') direct aan het einde van het werkwoord worden vastgemaakt, waardoor één enkel woord ontstaat. Dit geeft aan dat 'ik' de persoon ben die de actie ondergaat.

Kan ik de 'me' ook vóór het werkwoord plaatsen?

Ja, als er een ander vervoegd werkwoord vóór de infinitief staat. Je kunt bijvoorbeeld zeggen 'Necesito sacarme' (Ik moet mij eruit halen) OF 'Me necesito sacar.' Beide zijn correct.