Inklingo

través

tra-BES/tɾaˈβes/

través betekent door in het Spaans (van de ene kant naar de andere gaan).

door

Ook: over, middels
Een hoogwaardige illustratie in boekstijl van een klein kind dat volledig door een helder verlichte, eenvoudige tunnel loopt die in een groene heuvel is uitgehouwen.

📝 In Actie

Miro a través de la ventana para ver el jardín.

A2

Ik kijk door het raam om de tuin te zien.

El tren viaja a través de las montañas.

B1

De trein rijdt door de bergen.

Aprendí mucho a través de mis errores.

B1

Ik heb veel geleerd door mijn fouten.

Nos comunicamos a través de videollamadas.

B2

We communiceren middels videogesprekken.

Woordverbindingen

Synoniemen

Veelvoorkomende Collocaties

  • a través dedoor, over, middels
  • mirar a través dedoorheen kijken
  • pasar a través dedoorheen gaan

Vertaal naar het Spaans

Woorden die vertaald worden als "través" in het Spaans:

middels

✏️ Snelle oefening

Snelle Quiz: través

Vraag 1 van 1

Welke zin gebruikt 'a través de' correct om 'middels' te betekenen?

📚 Meer bronnen

👥 Woordfamilie
atravesar(kruisen, doorboren)Werkwoord
travesía(reis, overtocht)Zelfstandig naamwoord
travieso(ondeugend, brutale)Bijvoeglijk naamwoord
🎵 Rijmwoorden
vezmesdespuésinglés
📚 Etymologie

Het komt van de Latijnse uitdrukking 'trans versum', wat 'dwars gedraaid' of 'dwars liggend' betekent. Je ziet het 'trans-' deel, wat vaak 'over' of 'voorbij' betekent, net als in de Nederlandse woorden 'transport' of 'transfer'.

Eerste vermelding: 13th century

Cognaten (Verwante woorden)

English: traverseFrench: traversItalian: traversoPortuguese: através

💡 Beheers Spaans

Til je Spaans naar een hoger niveau. Lees 200+ geïllustreerde en ingesproken Spaanse verhalen op jouw niveau met de Inklingo app!

Veelgestelde Vragen

Wat is het verschil tussen 'por' en 'a través de'?

Ze kunnen erg op elkaar lijken! 'A través de' benadrukt vaak het volledig oversteken van de ene kant naar de andere, zoals kijken 'door een raam' of lopen 'door een tunnel'. 'Por' kan ook 'door' betekenen, maar is algemener en kan ook 'langs', 'rond' of 'bij' betekenen. Als het gaat om 'middels' (zoals 'ik heb het geleerd via een app'), zijn ze vaak uitwisselbaar, maar 'a través de' kan soms wat specifieker of formeler aanvoelen.