Inklingo

B1 German Stories

Practice intermediate German with stories that stretch vocabulary, sentence structure, and inference skills.

Historie niemieckie dla początkującychStopniowane czytanki niemieckieKrótkie historie niemieckieTopics
Der Kassenzettel, den niemand in der WG bezahlen wollte — B1 Daily Life German story
B1 · 4 min

Der Kassenzettel, den niemand in der WG bezahlen wollte

Historia o życiu ze współlokatorami, rachunku za zakupy i cichym napięciu związanym ze wspólnymi obowiązkami we wspólnym mieszkaniu.

Die Einladung, die beide Schwestern gleichzeitig erhielten — B1 Relationships & Drama German story
B1 · 5 min

Die Einladung, die beide Schwestern gleichzeitig erhielten

Dwie skłócone siostry otrzymują nieoczekiwane zaproszenie od ojca, co prowadzi do długo wyczekiwanej reorganizacji.

Der Staffelwechsel, den die Trainerin verboten hatte — B1 Sports German story
B1 · 5 min

Der Staffelwechsel, den die Trainerin verboten hatte

Wyścig sztafetowy o wysoką stawkę zmusza Mię i jej koleżanki z drużyny do podjęcia decyzji: czy zastosować się do bezpiecznych poleceń trenerki, czy zaryzykować 'ślepy' przekazanie pałeczki w pogoni za zwycięstwem.

Das Telegramm, das den Waffenstillstand um einen Tag verzögerte — B1 History German story
B1 · 5 min

Das Telegramm, das den Waffenstillstand um einen Tag verzögerte

Młody niemiecki operator telegrafu staje przed moralnym i historycznym dylematem, gdy nieczytelne słowo w wiadomości mogło zmienić bieg wojny.

Der falsche Name auf dem Klingelschild im vierten Stock — B1 Daily Life German story
B1 · 5 min

Der falsche Name auf dem Klingelschild im vierten Stock

Młoda kobieta o imieniu Mara odwiedza stary adres, szukając swojej oddalonej siostry, tylko po to, by znaleźć tajemniczego mężczyznę i dawno zapomniane powiązanie.

Der Notenrand, auf dem Brahms die falsche Tonart notierte — B1 Music & Arts German story
B1 · 5 min

Der Notenrand, auf dem Brahms die falsche Tonart notierte

Młody kopista nut w XIX-wiecznym Wiedniu odkrywa subtelny błąd w manuskrypcie wielkiego Johannesa Brahmsa.

Der Kobold, der nur in Bergwerken die Wahrheit sagt — B1 Myths & Legends German story
B1 · 5 min

Der Kobold, der nur in Bergwerken die Wahrheit sagt

Pewna wdowa szuka odpowiedzi u skrzata w starej kopalni srebra, aby odkryć, że prawdziwa prawda, której potrzebuje, dotyczy jej samej.

Die Metzgerei, die das Rezept nur mündlich weitergab — B1 Food & Cuisine German story
B1 · 5 min

Die Metzgerei, die das Rezept nur mündlich weitergab

Długo działająca rodzinna masarnia w małym niemieckim miasteczku polega na pamięci i tradycji, a nie na pisanych przepisach, aby przekazać swój słynny sekret kiełbasy.

Der Goldschmied vom Nikolaiviertel und die falsche Quittung — B1 Mystery & Crime German story
B1 · 5 min

Der Goldschmied vom Nikolaiviertel und die falsche Quittung

Lokalny złotnik z historycznej dzielnicy Berlina bada zaginioną broszkę i podejrzane pokwitowanie.

Der Briefkasten, den zwei Familien seit zwanzig Jahren teilen — B1 Daily Life German story
B1 · 5 min

Der Briefkasten, den zwei Familien seit zwanzig Jahren teilen

Dwóch sąsiadów, którzy od dwudziestu lat dzielą jedną skrzynkę pocztową, znajduje zapomniany list, który zmienia ich relację.

Die Partitur, die der Wiener Verleger nie zurückschickte — B1 Music & Arts German story
B1 · 5 min

Die Partitur, die der Wiener Verleger nie zurückschickte

Młody kompozytor z Grazu podróżuje do Wiednia, aby odzyskać zaginioną symfonię od wpływowego wydawcy.

Der Mieter, der nie Müll vor die Tür stellte — B1 Mystery & Suspense German story
B1 · 6 min

Der Mieter, der nie Müll vor die Tür stellte

Ciekawska sąsiadka bada sprawę, dlaczego starszy pan w jej budynku nigdy nie wynosi swojego kosza na śmieci w dniu odbioru.

Der Käse, den der Allgäuer Senn nur im Mondlicht schnitt — B1 Food & Cuisine German story
B1 · 7 min

Der Käse, den der Allgäuer Senn nur im Mondlicht schnitt

Tradycyjny alpejski serowar demonstruje sceptycznemu dziennikarzowi, że niektóre rzeczy w życiu wymagają cierpliwości i szacunku, a nie tylko naukowych wyjaśnień.

Der Müller, der dem Schwarzen Mann seinen Schatten lieh — B1 Myths & Legends German story
B1 · 7 min

Der Müller, der dem Schwarzen Mann seinen Schatten lieh

W desperackim momencie młynarz zawiera dziwny układ, pożyczając swój cień tajemniczemu nieznajomemu, aby uratować swój interes.

Die Gasse in Augsburg, die nur am Dreikönigstag einen Namen trägt — B1 Culture & Travel German story
B1 · 7 min

Die Gasse in Augsburg, die nur am Dreikönigstag einen Namen trägt

Młoda kobieta podąża za tajemniczymi wskazówkami swojej zmarłej babci, aby odnaleźć ukrytą ulicę w Augsburgu, która istnieje tylko jeden dzień w roku.

Der Kupferstich, der in drei Berliner Auktionen verschwand — B1 Mystery & Crime German story
B1 · 7 min

Der Kupferstich, der in drei Berliner Auktionen verschwand

Uważna asystentka domu aukcyjnego zauważa tajemniczy wzór, gdy konkretny miedzioryt z XVIII wieku wielokrotnie pojawia się na sprzedaż w Berlinie.

Das Wirtshaus am Bodensee, das nur am Vorabend des Erntedankfests öffnet — B1 Culture & Travel German story
B1 · 8 min

Das Wirtshaus am Bodensee, das nur am Vorabend des Erntedankfests öffnet

Historia o tajemniczej karczmie nad Jeziorem Bodeńskim, która otwiera się tylko raz w roku, sprowadzając do siebie dwójkę ludzi, którzy kiedyś się rozstali.

Das Remis, das den Aufstieg kostete — B1 Sports German story
B1 · 8 min

Das Remis, das den Aufstieg kostete

Bramkarz musi zdecydować, czy podzielić się kluczowymi informacjami ze swoimi kolegami z drużyny podczas deszczowego, pełnego napięcia meczu piłki nożnej.

Das Versprechen, das auf der Zugspitze gegeben wurde — B1 Relationships & Drama German story
B1 · 8 min

Das Versprechen, das auf der Zugspitze gegeben wurde

Dwóch skłóconych braci spotyka się na szczycie najwyższej góry w Niemczech, aby zmierzyć się ze złamaną obietnicą i rodzinnym sekretem.

Tematy na B1