actúa
“actúa” znaczy “działa” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
działa, zachowuje się
Również: funkcjonuje
📝 W użyciu
El presidente actúa con mucha cautela en esta crisis.
B1Prezydent działa z wielką ostrożnością w tym kryzysie.
Mi perro actúa muy raro cuando escucha truenos.
A2Mój pies zachowuje się bardzo dziwnie, gdy słyszy grzmoty.
La nueva política actúa como un incentivo para los empleados.
B2Nowa polityka działa jako bodziec dla pracowników.
występuje
Również: gra rolę
📝 W użyciu
La actriz actúa en un musical de Broadway esta noche.
B1Aktorka występuje dziś wieczorem w musicalu na Broadwayu.
En la película, él actúa como un detective muy serio.
B1W filmie gra (występuje jako) bardzo poważnego detektywa.
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: actúa
Pytanie 1 z 2
Które zdanie używa 'actúa' w znaczeniu 'podejmować działanie', a nie 'występować'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od łacińskiego czasownika *agere* (robić, prowadzić) poprzez jego imiesłów przeszły *actus* (czyn lub występ). Hiszpańskie słowo zachowuje to podstawowe znaczenie 'robienia' lub 'występowania'.
Pierwsze odnotowanie: Medieval Latin (as *actuare*)
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Dlaczego 'actúa' ma akcent, skoro większość innych czasowników zakończonych na '-ar' w czasie teraźniejszym go nie ma?
Akcent jest tam po to, aby pokazać, jak poprawnie wymówić słowo. Rozdziela połączenie samogłosek 'ua', tak aby każda samogłoska była wymawiana oddzielnie, kładąc silny nacisk na 'u' (ah-TOO-ah). Jest to powszechne w hiszpańskich czasownikach kończących się na -uar. W języku polskim nie mamy takiego rozróżnienia, ale zapamiętanie, że w tych czasownikach akcent pada na 'u', jest kluczowe.
Skąd mam wiedzieć, czy 'actúa' to polecenie, czy stwierdzenie?
Kluczowy jest kontekst. Jeśli jest to stwierdzenie, zazwyczaj będzie po nim podmiot: 'Él actúa...' (On działa...). Jeśli jest to polecenie, zazwyczaj będzie samodzielne lub skierowane bezpośrednio do osoby: '¡Actúa ahora!' (Działaj teraz!). W języku polskim rozróżnienie to jest zazwyczaj oczywiste z formy czasownika.

