adornar
“adornar” znaczy “ozdabiać” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
ozdabiać
Również: dekorować, stroić
📝 W użyciu
Queremos adornar la casa para la fiesta de mañana.
A1Chcemy ozdobić dom na jutrzejszą imprezę.
Ella adorna su cabello con flores de colores.
A2Ozdabia włosy kolorowymi kwiatami.
El cocinero adornó el postre con hojas de menta.
B1Szef kuchni udekorował deser listkami mięty.
ubarbiać
Również: ozdabiać
📝 W użyciu
No hace falta adornar la verdad para que sea interesante.
B1Nie ma potrzeby ubarwiać prawdy, żeby była interesująca.
Él siempre adorna sus historias con detalles fantásticos.
B2On zawsze ubarwia swoje historie fantastycznymi szczegółami.
🔄 Koniugacje
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: adornar
Pytanie 1 z 3
Które zdanie oznacza 'Ozdabiam pokój'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Z łacińskiego słowa 'adornare', które oznacza przygotować, wyposażyć lub zaopatrzyć w to, co jest potrzebne, ostatecznie ewoluując do znaczenia dodawania piękna.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Jaka jest różnica między 'adornar' a 'decorar'?
'Decorar' jest bardziej ogólne i często używane w projektowaniu wnętrz lub malowaniu. 'Adornar' odnosi się konkretnie do dodawania ozdób, dekoracji lub akcesoriów do czegoś.
Czy 'adornar' to czasownik regularny?
Tak! Podąża za standardowym wzorcem dla wszystkich czasowników kończących się na -ar.
Czy mogę użyć 'adornar' w odniesieniu do jedzenia?
Tak, często jest używane, gdy szef kuchni dodaje dekorację lub dodatek do dania, aby wyglądało profesjonalnie.

