agarró
“agarró” znaczy “chwycił” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
chwycił, złapał
Również: chwycił za
📝 W użyciu
Ella agarró el paraguas justo antes de que cayera al suelo.
A2Chwyciła parasol tuż przed tym, jak spadł na ziemię.
El bebé agarró mi dedo con su pequeña mano.
A1Dziecko chwyciło moją dłoń swoją małą rączką.
Usted agarró la oportunidad de hablar con el jefe.
B1Pan/Pani skorzystał(a) z okazji, by porozmawiać z szefem.
złapał
Również: nabawił się
📝 W użyciu
Parece que agarró la gripe en el viaje.
B1Wygląda na to, że złapał grypę podczas podróży.
Ella agarró un mal hábito de morderse las uñas.
B2Nauczyła się złego nawyku obgryzania paznokci.
🔄 Koniugacje
indicative
imperfect
present
preterite
subjunctive
imperfect
present
Tłumacz na hiszpański
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: agarró
Pytanie 1 z 1
Które zdanie używa „agarró” w znaczeniu przenośnym (złapać chorobę lub nawyk)?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Słowo pochodzi od starszego hiszpańskiego słowa „garrar”, które opisywało działanie pazura lub szponu chwytającego coś. Jest związane z ideą mocnego chwytania czegoś.
Pierwsze odnotowanie: 15th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy „agarró” to czas teraźniejszy?
Nie, „agarró” to czas przeszły prosty (pretérito perfecto simple) i oznacza „on/ona/Pan/Pani chwycił(a)”. Forma czasu teraźniejszego to „agarra” (on/ona/Pan/Pani chwyta).
Czym „agarró” różni się od „agarraba”?
„Agarró” (czas przeszły prosty) opisuje czynność, która wydarzyła się raz i zakończyła: „On chwycił klucz”. „Agarraba” (czas przeszły niedokonany) opisuje czynności trwające, powtarzające się lub czynności w tle: „On zwykł chwytać klucz” lub „On chwytał klucz”.

