contraer
“contraer” znaczy “kurczyć się” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
kurczyć się
Również: zmniejszać się, skracać się
📝 W użyciu
El frío hace que los metales se contraigan.
B1Zimno powoduje kurczenie się metali.
Debes contraer los abdominales durante el ejercicio.
B2Powinieneś napinać mięśnie brzucha podczas ćwiczeń.
En español, 'a' y 'el' se deben contraer en 'al'.
A2W języku hiszpańskim 'a' i 'el' muszą zostać skrócone do 'al'.
zaciągać, złapać
Również: nabywać
📝 W użyciu
Él contrajo una enfermedad tropical durante el viaje.
B2On złapał tropikalną chorobę podczas podróży.
La empresa contrajo grandes deudas el año pasado.
C1Firma zaciągnęła duże długi w zeszłym roku.
Es peligroso contraer nuevas obligaciones sin capital.
C1Niebezpiecznie jest podejmować nowe zobowiązania bez kapitału.
🔄 Koniugacje
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: contraer
Pytanie 1 z 3
Który z tych sposobów jest poprawny, aby powiedzieć 'Zaciągnąłem' w czasie przeszłym?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Z łacińskiego 'contrahere', które łączy 'con-' (razem) i 'trahere' (ciągnąć lub przyciągać). Dosłownie oznacza 'ciągnąć razem'.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'contraer' to to samo co 'casarse'?
Tak, ale jest to bardzo formalne. Usłyszysz 'contraer matrimonio' w kontekście prawnym lub oficjalnych ogłoszeniach, podczas gdy 'casarse' jest używane w codziennej rozmowie.
Czy mogę użyć 'contraer' w odniesieniu do umowy biznesowej?
Możesz 'contraer una obligación' (podjąć zobowiązanie), ale jeśli masz na myśli podpisanie dokumentu, użyj 'firmar un contrato'.
Czy odmienia się jak 'traer'?
Dokładnie tak! Jeśli znasz 'traigo' i 'traje', znasz też 'contraigo' i 'contraje'.

