antojarse
“antojarse” znaczy “mieć ochotę” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
mieć ochotę, mieć zachciankę
Również: mieć kaprys
📝 W użyciu
Se me antoja un café con leche.
A2Mam wielką ochotę na latte.
A Juan se le antojó ir a la playa de repente.
B1Juanowi nagle zachciało się iść na plażę.
Si se te antoja algo dulce, hay fruta en la cocina.
B2Jeśli masz ochotę na coś słodkiego, w kuchni są owoce.
wydawać się
Również: robić wrażenie
📝 W użyciu
Se me antoja que esta no es la mejor solución.
C1Wydaje mi się, że to nie jest najlepsze rozwiązanie.
Se me antoja difícil terminar el trabajo hoy.
C1Wydaje mi się trudne ukończyć pracę dzisiaj.
🔄 Koniugacje
subjunctive
imperfect
present
indicative
preterite
imperfect
present
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: antojarse
Pytanie 1 z 3
Jak powiesz 'Mam ochotę na tacos' używając antojarse?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
🎵 Rymy▼
📚 Etymologia▼
Od rzeczownika 'antojo', który pochodzi od łacińskich słów 'ante' (przed) i 'oculus' (oko), odnosząc się do rzeczy, które pojawiają się nagle przed oczami.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy mogę używać 'antojarse' w odniesieniu do ludzi?
Generalnie nie. Używa się go w odniesieniu do przedmiotów, jedzenia lub czynności. Aby powiedzieć, że kogoś pociągasz, użyłbyś innych czasowników, takich jak 'atraer' lub 'gustar'.
Czy 'antojarse' to to samo co 'querer'?
Nie do końca. 'Querer' to ogólne pragnienie. 'Antojarse' to nagła, często specyficzna zachcianka lub kaprys, który Ci się po prostu 'zdarza'.
Czy zawsze potrzebuję 'se'?
Tak, we współczesnym hiszpańskim ten czasownik jest prawie wyłącznie używany z zaimkiem zwrotnym 'se' i zaimkiem osobowym, takim jak 'me' lub 'te'.

