aparato
“aparato” znaczy “urządzenie” po hiszpańsku. Ma 3 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
urządzenie, urządzenie
Również: gadżet, maszyna
📝 W użyciu
Necesito cargar el aparato antes de salir.
A1Muszę naładować urządzenie przed wyjściem.
Compramos un aparato nuevo para hacer café.
A2Kupiliśmy nowe urządzenie do robienia kawy.
¿Sabes cómo funciona este pequeño aparato?
A2Czy wiesz, jak działa ten mały gadżet?
system, aparat
Również: mechanizm
📝 W użyciu
El médico estudió el aparato respiratorio del paciente.
B1Lekarz badał układ krążenia pacjenta.
La burocracia es parte del aparato administrativo del gobierno.
B2Biurokracja jest częścią aparatu administracyjnego rządu.
El aparato de la cámara es muy complejo.
B2Mechanizm aparatu (jego wewnętrzne działanie) jest bardzo złożony.
pokaz, zamieszanie
Również: przepych, demonstracja
📝 W użyciu
Montaron un gran aparato para la visita del presidente.
C1Zorganizowali wielki pokaz (lub demonstrację zasobów) na wizytę prezydenta.
No me gusta el aparato que hace cuando tiene que hablar en público.
C1Nie lubię tego zamieszania/pokazu, jaki robi, gdy musi mówić publicznie.
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: aparato
Pytanie 1 z 1
Które zdanie używa słowa 'aparato' w odniesieniu do struktury biologicznej, a nie maszyny?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Słowo pochodzi od łacińskiego *apparātus*, które oznaczało 'przygotowanie' lub 'wyposażenie'. To pochodzenie wyjaśnia, dlaczego odnosi się zarówno do fizycznych maszyn (wyposażenie), jak i złożonych organizacji (przygotowana struktura).
Pierwsze odnotowanie: Medieval Latin period
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Skoro 'aparato' kończy się na 'o', dlaczego jego pokrewny przymiotnik 'aparatoso' kończy się na 'o' i 'a'?
'Aparato' to rzeczownik i ma stały rodzaj (męski). 'Aparatoso' to przymiotnik i musi zmieniać swoje zakończenie, aby dopasować się do osoby lub rzeczy, którą opisuje: 'un accidente aparatoso' (spektakularny wypadek), ale 'una caída aparatosa' (spektakularny upadek).


