averiguar
“averiguar” znaczy “dowiedzieć się” po hiszpańsku (odkryć informacje).
dowiedzieć się, sprawdzić
Również: zbadać, ustalić
📝 W użyciu
Necesito averiguar a qué hora sale el tren de mañana.
B1Muszę dowiedzieć się, o której godzinie odjeżdża jutrzejszy pociąg.
La policía está averiguando la causa del incendio.
B2Policja bada przyczynę pożaru.
Cuando averigüe la verdad, te lo diré inmediatamente.
B2Kiedy dowiem się prawdy, natychmiast ci powiem.
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: averiguar
Pytanie 1 z 2
Które zdanie poprawnie używa zmiany pisowni wymaganej przez 'averiguar'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi ze starohiszpańskiego 'averiguar', które z kolei wywodzi się od łacińskiego rdzenia *verus*, oznaczającego 'prawdziwy'. Czasownik dosłownie oznacza 'uczynić coś prawdziwym' lub 'potwierdzić prawdziwość sprawy'.
Pierwsze odnotowanie: Medieval period (Middle Ages)
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Dlaczego 'averiguar' zmienia pisownię w niektórych koniugacjach (np. averigüé)?
Jest to zasada pisowni dla wszystkich hiszpańskich czasowników kończących się na -guar. Kropki (diéresis, 'ü') są dodawane tylko wtedy, gdy 'u' jest poprzedzone przez 'e' lub 'i' (jak w averigüé lub averigües), aby zapewnić wymowę 'u'. Jeśli napiszesz 'gue' lub 'gui' bez kropek, 'u' jest nieme, co całkowicie zmieniłoby brzmienie słowa.
Czy 'averiguar' jest bardziej formalne niż 'saber' lub 'enterarse'?
Tak. 'Saber' oznacza 'wiedzieć' fakt, a 'enterarse' jest zazwyczaj używane do przypadkowego słyszenia wiadomości. 'Averiguar' sugeruje wysiłek lub aktywne działanie podjęte w celu odkrycia informacji, co czyni go odpowiednim zarówno do szczegółowych dochodzeń, jak i po prostu do 'sprawdzenia' rozkładu jazdy.