cazar
“cazar” znaczy “polować” po hiszpańsku. Ma 2 różnych znaczeń w zależności od kontekstu:
polować
Również: gonić
📝 W użyciu
Mi abuelo solía cazar conejos en el bosque.
A2Mój dziadek polował na króliki w lesie.
Van a cazar patos a la orilla del río.
B1Oni zamierzają polować na kaczki na brzegu rzeki.
łapać
Również: chwytać, wykryć/złapać
📝 W użyciu
La policía logró cazar al ladrón después de tres días.
B1Policja zdołała złapać złodzieja po trzech dniach.
No pude cazar la señal de radio en esta montaña.
B2Nie mogłem złapać (odebrać) sygnału radiowego w tej górze.
¡Te cacé mirando mi teléfono!
B1Przyłapałem cię na patrzeniu na mój telefon!
🔄 Koniugacje
indicative
present
imperfect
preterite
subjunctive
present
imperfect
✏️ Szybka praktyka
Szybki quiz: cazar
Pytanie 1 z 2
Które zdanie używa 'cazar' w znaczeniu przenośnym 'złapać kogoś lub coś'?
📚 Więcej zasobów
👥 Rodzina słów▼
📚 Etymologia▼
Pochodzi od łacińskiego słowa *captiāre*, które oznaczało 'gonić' lub 'próbować schwytać'. Jest spokrewnione z łacińskim słowem oznaczającym 'chwycić' lub 'wziąć'.
Pierwsze odnotowanie: 13th century
Słowa pokrewne (powiązane słowa)
💡 Opanuj hiszpański
Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!
Często zadawane pytania
Czy 'cazar' to to samo co 'atrapar'?
Są podobne, ale 'cazar' implikuje akt pogoni lub poszukiwania czegoś, jak polowanie, podczas gdy 'atrapar' skupia się bardziej na ostatecznym akcie fizycznego złapania lub schwytania tego.
Czy 'cazar' używa się tylko w odniesieniu do zwierząt?
Nie. Chociaż jego główne znaczenie dosłowne to 'polować na zwierzęta', jest ono powszechnie używane w znaczeniu przenośnym do 'złapania' lub 'wytropienia' ludzi, przestępców, kłamstw lub dobrych okazji.

