Inklingo

baño

BAH-nyohˈbaɲo

łazienka, toaleta, łazienka

Również: toaleta
SpainLatin America
Jasno oświetlone, puste wnętrze łazienki z toaletą, umywalką i wanną z zasłoną prysznicową.

📝 W użyciu

¿Dónde está el baño, por favor?

A1

¿Dónde está el baño, por favor?

El baño de la habitación es muy pequeño.

A1

El baño de la habitación es muy pequeño.

Tengo que ir al baño antes de salir.

A2

Muszę skorzystać z łazienki, zanim wyjdziemy.

Powiązania słów

Synonimy

  • servicio (toaleta (publiczna))
  • aseo (toaleta, łazienka (często bez prysznica))
  • lavabo (umywalnia, toaleta)

Częste kolokacje

  • cuarto de bañołazienka (podkreślając, że to pełne pomieszczenie)
  • ir al bañoiść do łazienki
  • papel de bañopapier toaletowy

kąpiel

Szczęśliwy, kreskówkowy niedźwiadek relaksujący się w wannie pełnej gęstej, białej piany i ciepłej wody.

📝 W użyciu

Me voy a dar un baño caliente.

A2

Me voy a dar un baño caliente.

A los niños les encanta el baño con burbujas.

B1

A los niños les encanta el baño con burbujas.

Un buen baño te relajará después de un día largo.

A2

Dobra kąpiel zrelaksuje Cię po długim dniu.

Powiązania słów

Antonimy

Częste kolokacje

  • darse un baño / tomar un bañobrać kąpiel
  • baño de burbujaskąpiel bąbelkowa
  • sales de bañosole do kąpieli

kąpiel, zanurzenie

Osoba w stroju kąpielowym swobodnie pływająca na plecach w czystej, błękitnej wodzie oceanu pod słonecznym niebem.

📝 W użyciu

El agua está perfecta para un baño.

B1

El agua está perfecta para un baño.

¿Vamos a la playa a darnos el último baño del verano?

B1

¿Vamos a la playa a darnos el último baño del verano?

Después de la caminata, nos dimos un baño en el río.

B2

Po wędrówce zanurzyliśmy się w rzece.

Powiązania słów

Synonimy

  • chapuzón (szybkie zanurzenie, plusk)

Częste kolokacje

  • traje de bañostrój kąpielowy
  • darse un baño en el markąpać się w morzu

pokrycie, platerowanie

Również: pokrycie
Jedna czerwona truskawka zanurzona w misce gęstej, błyszczącej roztopionej czekolady, pokazująca czekoladę pokrywającą jagodę.

📝 W użyciu

El anillo tiene un baño de oro.

B2

El anillo tiene un baño de oro.

Para el postre, preparé fresas con un baño de chocolate.

B1

Para el postre, preparé fresas con un baño de chocolate.

La pieza de metal necesita un baño protector contra el óxido.

C1

Metalowa część wymaga ochronnej powłoki przed rdzą.

Powiązania słów

Synonimy

  • capa (warstwa)
  • revestimiento (pokrycie, powłoka)

Częste kolokacje

  • baño de oro/platapozłacanie/posrebrzanie
  • baño de chocolatepolewa czekoladowa
  • al baño maríaw kąpieli wodnej (do gotowania)

Idiomy i wyrażenia

  • darse un baño de masasMieszać się z tłumem, często dla polityka lub celebryty szukającego popularności.

Vocabulary Collections

✏️ Szybka praktyka

Szybki quiz: baño

Pytanie 1 z 2

Jeśli ktoś mówi 'El anillo tiene un baño de oro', co ma na myśli?

📚 Więcej zasobów

👥 Rodzina słów
bañar(kąpać)Czasownik
bañarse(kąpać się, brać kąpiel/prysznic)Czasownik
bañera(wanna)Rzeczownik
bañador(strój kąpielowy)Rzeczownik
bañista(kąpiący się, pływak)Rzeczownik
🎵 Rymy
añodañotamañorebaño
📚 Etymologia

Pochodzi od łacińskiego słowa 'balneum', które oznaczało 'kąpiel' lub 'łaźnia'. Na przestrzeni wieków wymowa w języku hiszpańskim złagodziła się do 'baño'. Podstawowe znaczenie 'mycia się' lub 'zanurzania w płynie' pozostało niezmienione.

Pierwsze odnotowanie: Around the 12th century.

Słowa pokrewne (powiązane słowa)

Italian: bagnoFrench: bainPortuguese: banho

💡 Opanuj hiszpański

Przenieś swój hiszpański na wyższy poziom. Czytaj ponad 200 ilustrowanych i nagranych historii po hiszpańsku dopasowanych do Twojego poziomu dzięki aplikacji Inklingo!

Często zadawane pytania

Jaka jest różnica między 'baño', 'aseo' i 'servicio'?

'Baño' to najczęstsze, uniwersalne słowo, którego można używać wszędzie. 'Aseo' często odnosi się do mniejszej łazienki, być może tylko z toaletą i umywalką (pół-łazienka). 'Servicios' jest bardziej formalne i zazwyczaj widuje się je na znakach w miejscach publicznych, takich jak lotniska czy dworce autobusowe. W razie wątpliwości po prostu użyj 'baño'!

Czy mówię 'tomar un baño' czy 'darse un baño'?

Oba są poprawne i oznaczają to samo: 'brać kąpiel'. Możesz ich używać zamiennie. 'Darse un baño' jest nieco częstsze w niektórych regionach, ale wszyscy zrozumieją oba.